Найти тему

День 4 - первые иероглифы, первые слова и первые трудности

Первой трудности в изучении появились сразу, как только дело дошло то произношения. Дело в том, что в китайском языке в образовании слова используются не только слоги и звуки, но и тона, и одинаковые слова, произнесенные с использованием разных тонов могут иметь совершенно разное значение. От тона зависит, как будет произноситься та или иная гласная в слове, а обозначаются они определенной системой черточек над гласными буквами. Всего в китайском языке существует 5 тонов:

  • Первый тон - произносится ровно, на высоком регистре, не снижаясь при произношении, обозначается ровной чертой над гласной буквой слога, пример - mā;
  • Второй тон - восходящий от среднего к высокому регистру, но восходящий не сразу, а со второй половины слога, обозначается косой чертой, поднимающейся к правой стороне, пример - má;
  • Третий тон - нисходяще-восходящий, в начале слог произносится с опусканием до нижнего регистра, после чего, с середины слога делается резкий подъем до высокого регистра, из-за чего создается впечатление удваивания гласной буквы, например - ma-a вместо ma, обозначается угловатой чертой в виде галочки над гласной буквой, которая сначала опускается, затем поднимается, пример - mă;
  • Четвертый тон - нисходящий, слог начинается на среднем регистре, и резко падает при произношении к нижнему, обозначается косой чертой, опускающейся к правой стороне, пример - mà;
  • Пятый тон - нейтральный, слог произносится без каких-либо изменений регистра, обозначения не имеет, слог без черточки сверху - нейтральный;

Собственно, о трудностях: я пока не совсем понимаю, как правильно выговаривать тот или иной тон, в теории все звучит понятно, но когда доходит до практики, получается, что и нейтральный тон у меня не такой уж нейтральный, и нисходяще-восходящий слишком друг на друга похожи, а ведь это критично - неправильный тон, как я уже говорил, делает значение слова совсем другим, и сложно донести до собеседника желаемую информацию, если не уметь правильно произносить тоны, с этим пока возникла проблема, которая, я надеюсь, решится быстро, если чаще практиковаться.

"любовь", "восемь","папа"
"любовь", "восемь","папа"

Теперь об иероглифах и словах - с ними дела обстоят куда лучше, чем с произношением. Как известно, для экзамена уровня HSK1 нужно знать 150 слов китайского языка, поэтому, в вопросе о том, с каких иероглифов начать изучение, я не стал изобретать велосипед, и просто нашел список слов, необходимых для первого уровня. Для изучения в первый день я взял первые три слова из списка для HSK1, а именно - "любовь", "восемь" и "папа". Первые два пишутся одним иероглифом, а слово "папа" - двумя повторяющимися. Для практики лучше всего подходит механическое запоминание, а именно - многократное переписывание иероглифа по примеру, пошаговая его прорисовка по элементам, повторяющаяся до тех пор, пока не придет осознание того, что иероглиф легко получается написать и без чтения подсказки. Я для этого дела завел тетрадь в клетку, где и прописываю многократно каждый иероглиф. Для запоминания достаточно прописать подряд одну строчку иероглифов, но я прописываю каждый из них по 4 строчки, чтобы довести написание до автоматизма. Лучше всего на первое время брать тетрадь в клетку, и прописывать каждый иероглиф не в одной клетке, а в квадрате из четырех клеток - так легче, и нагляднее видны ошибки и неточности в написании.