Во времена хейан [794 по 1185 год], подцепить знатную особу было не так-то просто, ведь на людях они особо не появлялись.
Допустим прошёл слух, что в доме Миямото живёт прекрасная девушка по имени Ханако. Так как же молодому господину к ней подступиться? Для этого использовались любовное письмо в стиле 和歌[Waka]— стих размером 5-7-5-7-7 слогов.
Пример:
しのぶれど 色に出でにけり わが恋 は 物 や思ふと 人の問ふまで
[Shinoburedo iro ni ide ni keri waga koi wa mono ya omofu to hito no tofu made]
Taira no Kanemori
Перевод:
Спрятать любовь я пытаюсь, но на лице она выступает
Влюбился в кого?— спрашивают люди
Если человек её заинтересовал, то молодая госпожа посылала ответ в стихах. В целом, среди аристократов того времени было принято обмениваться поэтическими посланиями, так как это был показатель образованности. Переписываться они могли месяцами, постоянно узнавая друг друга. В конце концов молодой господин приходил к ней ночью.
夜ばい[Yobai] — традиция, которая позволяла молодому человеку скрытно проникнуть в дом молодой госпожи, и приступить к более близкому знакомству. Но на самом деле все всё прекрасно знали, в том числе и родители. Если молодая госпожа понесла от этого союза, то дети воспитывались в доме её родителей. Знатные люди той эпохи вступали в так называемый дуолокальный брак.
妻問婚[Tsuma doi kon] — вид брака, в котором муж не живёт с женой, посещая её только по ночам, а дети воспитываются в семье жены. Имущество жены управляется семьёй жены, а имущество мужа управляется семьёй мужа.
Вот такие интересные времена
Спасибо за внимание