Найти тему

Одно слово - тысяча возможностей! Топ разговорных фраз английского языка со словом "MIND"

Оглавление

Слово "mind" является одним из самых распространённых и глубоких слов английского языка. В общем смысле его можно перевести как "разум", "сознание" нечто внутри нас, что отличает нас от других личностей.

В английском языке на данный момент существуют множество идиом и интересных разговорных фраз с этим словом. Рассмотрим некоторые из них:

1) To blow (someones) mind
- Взорвать чей то мозг, свести с ума

Буквально переводится, как "сдуть мысли". Это легко запомнить, если представить , что когда происходит что то ну очень необычное у вас "срывает от этого крышу" (буквально сдувает ураганным ветром)

Друзья, 9 сезон, 6 серия, 31:32
Друзья, 9 сезон, 6 серия, 31:32
Joey: «You blow my mind!»
Джоуи: «Ты просто взорвал мой мозг!»

Также эту фразу можно встретить в одной из песен LP:

  LP - When we're high
LP - When we're high

« Oh when we're high, «Ох, когда мы кайфуем
Oh my God, you blow my mind » Боже, ты сводишь меня с ума»

2) To change (someones) mind - передумать

Эту фразу понять проще, ведь буквально можно перевести, как "менять мысли"

1) "He wanted to talk with her about their project, but then he change his mind"

"Он хотел поговорить с ней об их проекте, но потом передумал"

2) "She makes me change my mind"

"Она вынудила меня передумать"

Обратите внимание, что во втором примере присутствует конструкция принуждения "..makes me..". Подробнее о ней можно узнать в следующей статье.

Также эту фразу можно встретить много раз в одноименной песне кантри-певца Билли Сайруса:

Billi Ray Cyrus - Change my mind
Billi Ray Cyrus - Change my mind

Настоятельно рекомендую к прослушиванию)

И наконец третья фраза:

3) Mind your own buisness - не твоё дело, тебя это не касается

Буквально переводится как "думай о своём бизнесе (своих делах)" достаточно просто запомнить. Используется для грубого окончания разговора, чтобы отрезать излишнее любопытство или назойливость со стороны собеседника:

- "Hey, Alice, what's the name of that handsome guy you met yesterday?"

- "Mind your own buisness, Kris."

- " Эй, Элис, как зовут того симпатичного парня с которым ты встречалась вчера?"

- "Не твоё дело, Крис."

Закрепим произношение вместе с сериалом Твин Пикс:

Twin Picks, 2 сезон, 12 серия, 22:11 :

Norma: «Look, James, mind your own business.»
Норма: «Послушай, Джеймс, не лезь не в своё дело.»

Итак, дорогой читатель, надеюсь эта статья оказалось очень полезной для тебя, и может даже blows your mind, в хорошем смысле. Продолжай изучать английский с нами, а если кто то will try to change your mind, ты уже знаешь что ему ответить - MIND YOUR OWN BUISNESS!

Не забывайте просматривать фрагменты сериалов и фильмов, представленных в статье, так перед вами откроется полная картина контекста и это позволит избежать ошибок в произношении.

Подписывайтесь на наш канал и изучайте язык с удовольствием :)