Продолжаем журнальную тему. Сегодня снова старина.
"Если" №4/1992.
Довольно известный журнал, посвященный фантастике, фэнтези и футурологии. Выходил с 1991 по 2013 год. Так что этот номер один из первых - пятый, если считать по порядку. И в нем - одна из первых публикаций фрагмента из "Сильмариллиона" на русском языке. Хотя "Сильмариллионы" в переводах Григорьевой-Грушецкого и Эстель появились на прилавках осенью 1992 года, этот журнал был напечатан летом того же года. И фрагмент этот - глава "Повесть о Берене и Лучиэнь" (как она здесь называется). Толкин еще назван Толкиеном. А перевод главы - Григорьевой и Грушецкого. Сначала идет замечательный, во всю крупноформатную страницу, графический рисунок Юхимова (того самого) с волосатой Лутиэн и спящими охранниками. Затем - небольшая вступительная статья с кратким пересказом предыдущих глав "Сильмариллиона", чтобы ввести читателей в курс дела. Следом - сама глава с некоторым количеством опечаток и григрушной номенклатурой (Карафин, Ган, Лучиэнь, Каргарот). Замыкает публикацию большая статья В. Грушецкого "Человек, который все знал", где вновь автор сопоставляет "Сильмариллион" и "Властелин Колец" с "Розой Мира".
И снова благодарю за журнал Александра Кудряшова!