Найти тему
elentirmo

Сериал "Коллекция", серия 193

Не соскучились за неделю? Нет? У нас впереди еще столько чудесных серий, что можно и подождать. Но спешу обрадовать тех, кто с нетерпением ждет новинку. Сегодня у нас снова раритет, который помнят "старики" и совсем не знает молодежь. Давайте познакомимся с ним.

Дж.Р.Р. Толкиен "Властелин Колец", в 6 томах, пер. Н. Григорьевой и В. Грушецкого, изд. "Системотехник", 1992 г.

Это то самое легендарное миниатюрное издание из Грузии, в коробочке. Правда, коробочка в моем экземпляре не сохранилась. Впервые я увидел эти шесть книжечек на лотке на пр. Ленина напротив к/т "Центральный" в начале 1993 года, зимой. Покупать не стал, слишком дорого они стоили. Но вот когда в газетах промелькнула информация о переводе "Властелина Колец" Каменкович и Каррика, я подумал, что эти томики были как раз в этом новом переводе. Но единственный экземпляр вскоре кто-то приобрел, и я остался ни с чем. Прошло время, начала пополняться коллекция, и мои попытки приобрести данное издание на интернет-барахолках вроде "Авито" ни к чему хорошему не приводили - продавцы знают о раритетности издания (для 1992 года тираж 5 тысяч экземпляров - это ничто!) и цены держат на него очень высокие. И тут я получаю в подарок к своему 43-летию именно то, что я давно жду! Спасибо Александру Кудряшову, который давно и обильно пополняет мою коллекцию и, соответственно, продолжает сериал, который вы все любите и смотрите. Что же перед нами? Давайте рассмотрим издание поближе.

Шесть небольших томиков в коричневом переплете с золотым тиснением и суперобложками. Бумага на уровне начала 90-х, то есть газетно-халтурная. Шрифт очень мелкий, иногда плохо пропечатанный, приходится напрягать глаза. Сшивка не всегда качественная. В конце некоторых томиков есть реклама других миниатюрных изданий "Системотехника" (в основном классика и поэзия). Там же ошибочно указана фамилия одного из переводчиков: Грушницкий. Сам перевод классический, всем хорошо известный. Приложений и карт нет вообще. Первый том открывается Надписью на Кольце, затем идет первая страница Пролога и - вдруг - содержание. Далее Пролог продолжается. Видимо, перед нами типографский брак. Надписи на Кольце тенгваром нет (но есть пустое место для нее). Зато есть престранные графическо-цветные иллюстрации Л. Гвинджилия и Х. Хомерики - по паре на том. Кстати, попытайтесь угадать, что именно или кто именно изображен на суперобложках к каждому тому. На третьем томе явно раненный стрелами Боромир (с бородой, как настоящий житель Кавказа). А на четвертом? Голлум? В моем экземпляре первого тома (не знаю, как в остальных) после главы 9 "Резвый Пони" вдруг неожиданно идет не упомянутая в содержании глава 17 "Мост Казад Дума". Точнее, всего две страницы из нее. Затем четыре страницы из окончания "Резвого Пони". Вот такой винегрет. Самое странное, что номера страниц идут по порядку.

Том второй. Содержание отсутствует. Том начинается с главы "Колоброд". Врата Дурина на месте, но без перевода надписи над вратами. Могила Балина тоже есть, русифицированная. И вот тут - две страницы из "Резвого Пони". Видимо, этот разворот при печатании перепутан. Далее - текст главы "Мост Казад Дума".

В третий том вошли остатки "Братства Кольца" и начало "Двух крепостей" до главы "Теоден" включительно.

Остальные томики также разбивают "Властелина" не на классические части, а перекрестно, как у дикинсонии, со сдвигом. Но последняя глава шестого тома, как и должно быть, - "Серебристая гавань".

Итак, я доволен. Столь редкое издание, да еще и с типографским браком, у меня в коллекции наконец появилось и заняло почетное место на полочке. Еще раз выражаю благодарность Александру Кудряшову.