Найти тему
Мои 90-е

Смешные названия из 90-х

В начале 90-х в России появилось множество импортных товаров. После тотального советского дефицита народ с удовольствием покупал всё импортное. Соответственно, никто из импортеров не заморачивался насчет того, как иностранное название будет звучать на русском. Иногда эта небрежность приводила к интересным эффектам.

Самый известный случай — марка детского питания «Bledina».

Читается вроде нормально, а вы попробуйте это произнести в приличном обществе. Этот восхитительный диссонанс между названием и целевой аудиторией продукта Игорь Угольников обшутил в 1992 году:

Найдите ещё больше примет времени в моём романе о 90-х

Куда менее известными являются два других названия, о которых речь ниже.

Во второй половине 90-х на рынке появились закуски к пиву ( соленые орешки, арахис, сухарики) под известным пивным брендом «Афанасий».

-2

Вроде ничего смешного, только вот закуски эти производило некое ООО «Говинда».

-3

Столь оригинальный выбор названия для пищевого производства так и остался тайной, покрытой мраком. Вероятно, бизнес замутили люди, почитавшие бога Кришну (как известно — Говинда одно из имен Кришны), но не подумавшие о благозвучности и уместности этого названия в российской пищевой индустрии.

А еще мне врезалось в память название турецкого шоколадного батончика, который выпускался под торговой маркой «Yebak».

С фотографиями в 90-е было сложно, а сейчас фото батончика найти не удалось. Однако удалось раздобыть доказательство существования торговой марки.
С фотографиями в 90-е было сложно, а сейчас фото батончика найти не удалось. Однако удалось раздобыть доказательство существования торговой марки.

Батончик «Yebak» продавался в университетском кафе, и филологи часто спорили, как правильно называть батончик: «Е…ак» или же «Уё…ок».