В начале 90-х в России появилось множество импортных товаров. После тотального советского дефицита народ с удовольствием покупал всё импортное. Соответственно, никто из импортеров не заморачивался насчет того, как иностранное название будет звучать на русском. Иногда эта небрежность приводила к интересным эффектам. Самый известный случай — марка детского питания «Bledina». Читается вроде нормально, а вы попробуйте это произнести в приличном обществе. Этот восхитительный диссонанс между названием и целевой аудиторией продукта Игорь Угольников обшутил в 1992 году: Найдите ещё больше примет времени в моём романе о 90-х Куда менее известными являются два других названия, о которых речь ниже. Во второй половине 90-х на рынке появились закуски к пиву ( соленые орешки, арахис, сухарики) под известным пивным брендом «Афанасий». Вроде ничего смешного, только вот закуски эти производило некое ООО «Говинда». Столь оригинальный выбор названия для пищевого производства так и остался тайной,