Найти тему
elentirmo

Сериал "Коллекция", серия 171

После небольшого перерыва мы вновь смотрим потрясающий по своей занимательности и продолжительности сериал "Коллекция". Накопилось довольно много серий, с которыми хочется познакомить наших зрителей. Вот с одной из них и начнем.

Д. Толкин "Хоббит, или Туда и обратно" (на англ. яз.), изд. "Просвещение", 1982 г., 160 с.

Уверен, мало кто видел эту книгу и еще меньше держали ее в руках, если только этот человек не студент языкового вуза. Для начала 80-х тираж 75 тысяч это довольно мало. Что же скрывается под обложкой с плачущим драконом и мохноногим карликом с бакенбардами, кристаллом в руках и надписью "Bilbo" на майке? Это сокращенный и адаптированный Ю.П. Третьяковым английский текст "Хоббита" - одно из первых в стране изданий на языке оригинала. Книга предназначена для чтения на 3 курсе студентами пединститутов по специальности "Иностранные языки". В англоязычном предисловии приводится краткая биография и еще более краткая библиография Толкина, а еще "Хоббит" сравнивается с "Алисой в стране чудес". Из 19 глав оставлено только 17. Пропавшие две на самом деле даны в остальных в очень сжатом виде, а случай с троллями вообще выброшен. В конце приведены список имен и названий с английской транскрипцией (интересно, что адаптаторы предлагают читать имена гномов и эльфов по правилам английского языка: Бейлин - Балин, Бейон - Беорн, Фандин - Фундин, Девиньен - Дорвинион, но Мориа, а не Морайя, как у Рахмановой, и ударения проставлены так, как надо), а также примечания по терминам, устаревшим словам, идиомам, отклонениям и традиционному написанию (dwarves, elves). Все, разумеется. на английском языке. Есть еще две картинки. На одной Бильбо в той же майке с именем встречает у дверей своей норы Гэндальфа, больше похожего на бродячего художника в шарфе (чем-то он на Гэндальфа в исполнении Беломлинского все же смахивает). На другой - Бильбо курит длинную трубку и одновременно расчесывает гребешком мохнатую коленку.

Когда-то в самом начале "святых 90-х" я познакомился с Вовой Маховым. О, это легендарная личность! Он учился на РГФ нашего университета. И у Вовы как раз была такая книжица. Где он ее раздобыл, не помню. Но представьте состояние увлеченного Толкином человека, когда русские-то переводы не всегда доступны, а тут вдруг английский оригинал, пускай и сокращенный! Я продержал книгу неделю, внимательно листая текст и вчитываясь в комментарии. Все равно, английский для меня как китайский, я мало что понял... Но то было давно и о коллекционировании толкиновских книг речи не было. А сейчас, на волне интереса к первоизданиям, я приобрел ее на инет-барахолке за не очень смешные деньги - все-таки книга редкая, специфическая, поэтому цена на нее только растет. И, представьте, я доволен. Коллекция пополнилась еще одним экспонатом.