Найти тему
elentirmo

Сериал "Коллекция", серия 148

-2
-3
-4

Сегодня у нас на десерт корейская вкуснятина. Нет, не из собачек. Все гораздо интереснее.

Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец" (пер. на корейский).

Оригинальное название не пишу, потому что бессмысленно. И это - лишь первая книга первого тома "ВК" из семитомного издания (каждая книга отдельно плюс приложения). Вот посмотрите, как оно выглядит полностью: http://www.elrondslibrary.fr/T_Korean.html (справа, 2b).

Что можно сказать об этой книге? Издана она прекрасно. Глянцевая обложка с подворотами и рисунком Джона Хоу, рельефная рамка, белая гладкая бумага, четкая печать. Внутри книги читателя встретят библиография Толкина (кстати, заметьте, что инициалы на обложке даны латиницей, а фамилия хангылем, причем как "Толкин", а не "Толкиен"), Надпись на Кольце, рисунок Кольца, оглавление, предисловия, второе из них Дугласа Андерсона, третье Толкина ко второму изданию, а первое скорее всего переводчиков. Далее идут Пролог и текст первой книги со всеми сносками и примечаниями, в том числе с рунами, почеркушками Гэндальфа на камне и Надписью на Кольце. Общей карты Средиземья в книге нет. Возможно, она прилагается в виде постера или опубликована в другом томе. Зато есть карта Шира, причем Шир назван именно Широм, в транскрипции (см. черный прямоугольник на карте). Хотя, возможно, на корейском "графство" тоже будет близко по звучанию к "сяйео" - я не знаток корейского языка. Переведены ли по смыслу топонимы или дана транскрипция, я вникать не стал, уже больно трудоемкая эта работа... Впрочем, Сток оставлен Стоком, а Хоббитон почти так же и читается. Но фамилия Бэггинс точно переведена, так как в начале первой главы имя Бильбо читается ясно, а вот транскрипционно "Бэггинс" не обнаруживается.

Внутри книга выглядит просто зубодробительно для русскоязычного читателя. Хангыль ни чем не уступает грузинскому и армянскому письму, ибо для меня он нечитабелен абсолютно.

А вот так выглядит Надпись на Кольце.

Что можно сказать? Жаль, конечно, что это только одна книга из семи. Полный комплект был бы просто замечательным украшением нашего сериала. Но даже за эту, одну книгу, мне хочется выразить огромную благодарность Кириллу Борисовичу Игнатьеву! Спасибо Вам, Кирилл Борисович! И еще спасибо Михаилу Шору!