Вот он, юбилей из юбилеев! Гросс, куча-мала, гурт. Сто сорок четыре. Как гостей на Прощальной вечеринке. Как в сумме лет Бильбо и Фродо на ней. И в этой знаменательной юбилейной серии мы увидим... "Что? Что, Гэндальф? Что увижу?" (с) Нет, не белые берега и не далекие зеленые холмы. А всего лишь издание "Властелина Колец" на турецком языке! Встречайте! Шедевр! Дадададаммммм!
J.R.R. Tolkien "Yüzüklerin Efendisi", изд. "Metis", 2017 г., 1024 с. (Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец").
Толстенное однотомное издание из солнечной Турции. Краснокартонный переплет с золотым тиснением. Стильная суперобложка с аннотацией эпопеи, портретом и биографией Толкина. Шершавая бумага. Четкий мелкий шрифт. Книгу приятно держать в руках. Заглянем же внутрь! На обоих форзацах цветная карта Средиземья художника Джона Хоу с отуреченными названиями (синдаринские оставлены как есть).
На первых страницах мы видим содержание, Надпись на Кольце (Юч Йюзюк гёйюн алтында йашайан Элф Краллари'на... и т.д.), краткие предисловия издателя и некоего Дениза Эрксана. Затем идет Пролог, за которым следует полный текст книги со всеми рисунками и вставками (руны Гэндальфа, Надпись на Кольце, царапки на камне, Врата Мории, могила Балина). Все стихи на месте. Внутритекстовых карт (Шир и Гондор) нет. В конце - выдержки из приложений: Повесть об Арагорне и Арвен, Хронология 3018-3019 годов и далее до кончины Элессара, правила чтения букв, письменность с тремя таблицами, о народах, о трех названиях. Из приложений - всё. Затем идут черно-белые карты. Сначала одна общая карта Средиземья, разделенная на четыре части, затем каждая часть на своей странице. Карты кристоферовские, с переведенными по смысловому значению названиями. Что интересно, Шир так и остался Shire, а вот Чернолесье стало Kuyutorman. Это же касается и основной номенклатуры. Бэггинс оставлен Baggins, Тук - Took, а вот остальное смысловое, в том числе фамилии, - в переводе. Например Бродяга - Yolgezer и т.д. Эльфийские тексты даны в оригинале, причем я не нашел в них ни одной опечатки (если вы помните, македонское издание пестрело ими).
Но самое главное (что очень приятно видеть) - к книге прилагается дублирующая форзацы крупная карта-постер авторства опять же Джона Хоу, с надставками и нарисовками, с Надписью на Кольце.
Книгу мне привезли недавно. Ее цена 110 лир (1760 рублей по-нашему). Для такого шикарного издания - совсем недорого. Но главное в этой книге - ее история. Человек, благодаря которому моя коллекция пополнилась турецким переводом "Властелина Колец", за что ему преогромное спасибо, и не только ему, но и всем к этому делу причастным, путешествовал по Турции и ходил по горам целый месяц. И не просто ходил, а таскал книгу в рюкзаке, ибо куплена она была в самом начале его путешествия. Поэтому эта книга впитала в себя анатолийский дух, всю турецкую мощь многотысячелетней истории, побывала на многих достопримечательных местах Малой Азии. В общем - ух!