Откладывать на завтра не будем, продолжим прямо сейчас. И вновь у нас иностранное издание. Родом с солнечной Украины.
Дж.Р.Р. Толкiн "Гобiт, або Туди i звiдти", изд. "Астролябия", 2015 г., 384 с.
Прекрасно изданная книга от знаменитого львовского издательства "Астролябия". Плотный глянцевый переплет с условным кадром из джексоновского фильма и цитатами из зарубежной прессы и обложками "Властелина Колец". Плюс голограмма издательства - красиво выглядит. Бумага рыхлая, шершавая, текст четкий. В начале идет авторское предисловие, в том числе о рунах, затем классический текст о девятнадцати главах, а в конце - украинизированные оригинальные карты: Трора и Дикоземья (Дыкый Край). Топонимы и фамилии в основном переведены по смыслу (Торбин, Пригирок, Морок-лис, Самотня гора) или оставлены в транскрипции (Ривендил). При всем уважении к украинцам и украинскому языку, читать украинский перевод, как и белорусский (о чем я в свое время говорил), довольно смешно. "Санта-Барбара" в украинском дубляже. Ну что ж, вот такая стандартная реакция на близкородственный язык. Прошу не обижаться.
Книга только что прибыла с Украины. За что выражаю огромную благодарность Елене Александровне Шерудилло. Это подарок. Он просто замечательно пополнил коллекцию. Теперь в ней представлен и украинский перевод. Пусть пока только "Хоббита". Надеюсь, "ВК" тоже будет.