До свидания, Македония! Здравствуй, Грузия!
ჯ.რ.რ. ტოლკინი ბეჭდების მბრძანებელი (Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец").
Не стану расписывать названия томов, потому что это очень тяжело и для меня совершенно не понятно. Да, эта книга самая непонятная в моей коллекции. Здесь не латиница и не кириллица, здесь грузинский шрифт, который для меня как дремучий лес. Только пару-тройку букв могу различить в этих красивых, похожих на эльфийские, письменах. Знаю только, что "ВК" произносится приблизительно как "бечдебис мбрдзанебели". О как... Лучше расскажу о самом издании. "Властелин" издан в четырех томах. Первый том зачем-то разбит на две части. Все тома имеют сквозную нумерацию - видимо, это какая-то большая книжная серия. Однако сам "ВК" представлен под номерами с 3 по 6, а это значит, что есть еще тома 1 и 2. Что в них? Я не знаю. Могу только предположить, что там "Хоббит" и "Сказки" или "Сильмариллион". Книги изданы очень хорошо, в едином стиле. Плотные оливковые переплеты с глянцевыми наклеенными картинками. На торцах они складываются в единую иллюстрацию.
Каждый том имеет ляссе под цвет обложек. Бумага шершавая, чуть желтоватая. На форзацах портреты Толкина с краткими цитатами на английском языке из книги, цитаты в разных томах разные. В конце каждого тома есть реклама остальных книг этой серии. А что внутри?
А вот что. В первом томе есть авторское предисловие, Заклятие Кольца, почти полный Пролог, оригинальная карта Шира с грузинскими подписями объектов, книга 1. Есть надпись на Кольце, царапки Гэндальфа, фрагментированная и объединенная карта Средиземья (оригинальная, к "Неоконченным преданиям") с грузинскими подписями. Интересно эту карту рассмотреть. Оказывается (ну не знаю я грузинского, поэтому вот такое у меня маленькое открытие), что все географические названия заканчиваются на букву "и": Гондори, Мордори, Рохани, Андуини... Это легко определить при прочтении этих названий. Во втором томе есть Врата Мории с грузинской надписью внизу (блин, она абсолютно такая же, как тенгвар по верху ворот!), могила Балина (оригинал) и вновь фрагментированная и единая карта Средиземья. Том третий (он же второй) включает в себя книги 3 и 4 с одной объединенной картой Средиземья. А в томе четвертом (он же третий) читателей ждут книги 5 и 6, а также перенесенный в конец фрагмент Пролога о летописях Шира и Приложения: история Нуменора, Арнора, Гондора со списками всех правителей, Сказание об Арагорне и Арвен, история Рохана и его королей, народ Дурина с генеалогией, Повесть Лет, генеалогии Бэггинсов, Болджеров, Боффинов, Туков и Брендибаков (удивительно, что генеалогического древа Гэмджи нет, но зато есть две генеалогии из юбилейной редакции "ВК", по которой, видимо, делался этот перевод, изданный в 2016 году) и, наконец, приложение о языках и народах. Приложений о календарях, произношении и письменности нету. В самом конце мы вновь видим объединенную карту Средиземья. Вот и все, что можно выудить из этого замечательного издания при полном незнании грузинского языка.
Книгу мне привезли из Грузии и передали очень хорошие люди, которым я премного благодарен. Стоит она на наши деньги 1200 рублей. Не так уж и много за такое редкое издание...