Ранее на канале уже публиковались переводы с даэдрического и магического языка:
The Elder Scrolls Lore: Переводы даэдрических символов
The Elder Scrolls Lore: Новые переводы даэдрических текстов
The Elder Scrolls Lore: перевод работ Шалидора
The Elder Scrolls Lore: Огма Инфиниум - русский перевод
Сегодня продолжаем переводить встретившиеся мне даэдрические надписи в различных играх серии The Elder Scrolls.
Надпись на саркофаге Юргена Призывателя Ветра в Скайриме
Видеть даэдрические символы на саркофаге Юргена очень странно. Если кто-то не знает, Юрген стал основателем «Пути Голоса» и родоначальником касты Седобородых. До этого каста представляла из себя жестоких нордских воинов, который криком разрывали своих врагов на куски, древние норды называли их Языками. Но и Языки, и Седобородые никогда не поклонялись даэдра, так что чем обоснованы даэдрические символы на месте упокоения Юргена - неизвестно.
Транслитерация на английские символы:
«Windcaller»
Перевод на русский язык:
«Призыватель Ветра»
Одно из Морровиндских полотнищ на входе в Гнисис
Такие встречаются повсеместно на территории Вварденфелла. Здесь я приведу только те, которые нашел в сети. Устанавливать игру и скринить все баннеры я буду уже к следующему переводу.
Транслитерация на английские символы:
«The thrice sealed house withstands the storm»
Перевод на русский язык:
«Трижды запечатанный дом выстоит в бурю»
Символы на алтаре Мерунеса Дагона в Скайриме
Текст не несет в себе ничего нового, это просто цитирование уже знакомого нам по прошлым переводам Мистериума Заркса из Обливиона.
Транслитерация на английские символы, допущены некоторые вольности в расстановке пробелов и запятых:
«The weak shall be winnowed, the limit shall be cast down, the mighty shall tremble at my feet and pray for pardon»
Перевод на русский язык:
«Слабые будут отсеяны. Робкие будут уничтожены. Сильные будут, трепеща, лежать у моих ног и молить о прощении»
Даэдрическая секира в Морровинде
Текст, похоже, не несет в себе никакой смысловой нагрузки. Надписи по обе стороны лезвия одинаковы и начертаны в зеркальном отображении.
Транслитерация на английские символы:
EFCPHEQX
Двери в Мертвых Землях
Одна из написей на входе в башни с сигильскими камнями. Существую и другие вариации. Данная надпись означает:
Транслитерация на английские символы:
Oblivion Awaits
Перевод на русский язык:
Обливион ждет
Огненная руна в ESO
Не помню символы на рунах в обливионе, но в ESO есть вот такая руна, надписи на которой означают следующее:
Транслитерация на английские символы:
Fire song
Перевод на русский язык:
Огненная песнь
Грозовой атронах в ESO
Не знаю замечали ли вы, но на кандалах грозового атронаха тоже есть даэдрический текст.
Транслитерация на английские символы:
Bound in servitude
Перевод на русский язык:
Связан в служении
Если убрать дословный перевод то по смыслу надпись должна означать что-то типо того, что атронах находится в рабстве у своего призывателя.