Продолжаются журнальные серии. Сегодня мы посмотрим такой журнал, о котором мало кто знает.
"Хиппилэнд" №1/1993.
О, это был легендарный журнал! Распространялся по музыкальным магазинам, где продавались новые рокерские пластинки, хайратники и банданы. Мне никогда не была близка тема рока, но многие друзья у меня из этой сферы. Они-то и показали мне сей номер журнала. Помню, как то ли Толик Полушин, то ли Сашок Юров показали мне между парами в институте заднюю обложку журнала, на которой на черном фоне среди прочих анонсов вроде "Унитазы от Сайгона" и "Хайрастая хроника" я успел прочитать набранное белыми буквами "Хоббит среди орков". Ручки затряслись, глазки заслезились... В общем, журнал оказался у меня.
Журнал был посвящен движению хиппи в Союзе и России. Сейчас он уже не выходит... У меня было несколько первых номеров, но на руках остался только один - самый первый, где текст напечатан еще на матричным принтере. Остальные я отдал на чтение Васе Рузакову, но они пропали, возможно, в пожаре. В "Хиппилэнде" была постоянная толкиновская рубрика. Во втором номере было напечатано с десяток вариантов перевода Заклятия Кольца, а также переводы стихов из "ВК" и стихи по мотивам "ВК". В третьем не помню что было. А вот в первом...
Именно отсюда я узнал о степенях погружения в Толкина (о тех самых пяти степенях). Отсюда узнал о "ВК" в переводе Бобырь. Это было в большой статье Н. Жуковой и Г. Виноградова "Хоббит среди орков", где сравнивались вышедшие на то время русские переводы "Властелина Колец" и "Хоббита". Затем в журнале было опубликовано Заклятие Кольца в переводе Г. Виноградова, перевод "Дорога вдаль бежит" в переводе Г. Виноградова с добавленными куплетами из "Хоббита", "Прощание с Боромиром" в переводе Г. Виноградова и поэма "Фродо Бэггинс" виноградовского же авторства. Все это обрамлено рисунками фенечек из бисера.
Сейчас этот журнал вряд ли где достанешь. А у меня он есть. С ним связано очень много воспоминаний...