Однажды наша неаполитанская тётушка Мария послала меня в магазин за проволой - подкопченным сыром для лазаньи. В Италии я жила еще совсем не долго, сносно говорила на стандартном языке, но почти не понимала диалект. От этого я вечно боялась что-то не понять или перепутать. Не повторяйте моих ошибок! Стресс - гораздо больший враг, чем плохая грамматика или произношение. Прихожу я, значит, в предательски пустой супермаркет, начинаю искать нужный сыр. Пармезан лежит, моццарелла - вот она, проволы не вижу.. После пары кругов среди стендов решаю спросить у единственного продавца за прилавком. Подхожу, здороваюсь и бодро объясняю, что мне нужна провола. В надежде, что мне просто укажут пальцем в нужном направлении. Ожидания мои не оправдываются, потому что суровый на вид неаполитанец выдает мне встречный вопрос. В пустом зале магазина он звучит, как приговор: - Da mangiare o da cucinare? / Чтобы съесть или чтобы приготовить? И вопрос то я поняла. Но мой воспаленный мозг наткнулся, видимо, на
Как я попала в забавную ситуацию в итальянском супермаркете
25 июня 201925 июн 2019
2310
1 мин