(Из «Цветов зла») Огромных птиц морских, изловленных матросом, Невинных, вольных, великокрылых, Которые зовутся альбатросы, До слез мне жаль в скитаниях земных. На палубе распластаны позорно Лазурной выси гордые цари, Влачат крыла уныло и покорно Под злобный гул судачещей толпы. О, окрыленный странник, жалок ты на суше, Смешон, увы, рожденный для высот, С полётом вольным, в небеса влекущим Над океанским мириадом вод. Таков поэт, принц облаков мятежных, Рожденный для Небес, ты жалок на Земле, Влачишь нелепо два крыла нетленных, Открытый и безпомощный в молве. Июнь 2009 г. Charles Baudlaire L’albatros (de « Les fleurs du mal») Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers. A peine les ont-ils déposés sur les planches, Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanc