Найти тему
Latamology

"А им чё, всем интересно как у меня дела?"

Помните фильм "Брат 2"?
— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— «Как поживаешь» или «как дела».
— А им чё, всем интересно как у меня дела?
— Не-а, не интересно.
— А чё тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

По моим наблюдениям, история с "Как дела" следующая:

***
США
Это правда просто фраза приветствия, не требующая никакого ответа. Сказали друг другу "hi, how are you" и разошлись. Говорят всем: продавцам в магазине, улыбнувшимся людям на улице и т д. Отвечать что-то кроме "ок", "все отлично" смысла нет —действительно интересующиеся зададут уточняющие вопросы.

***
Россия
У нас, вроде бы, тоже стало нормой спрашивать, но только у хоть сколько-нибудь значимых людей. Т.е. спрашивать у продавщицы в магазине, как у нее жизнь, я не буду. Она у меня, впрочем, тоже. Регулярно по работе созваниваюсь с незнакомыми мне русскими, на автомате спрашиваю как дела, и как-то чувствую неуместность вопроса. Может, это мои загоны.
Просто знакомые все активнее отвечают в "американском" стиле: супер, отлично, прекрасно. Мне кажется это тенденция последних лет, раньше нашим всё было "нормально" и "потихоньку". У друзей и хороших знакомых про дела мы спрашиваем, ожидая получить развернутый ответ и с надеждой, что нас тоже выслушают.

***
Латинская Америка
Говорю в общем, наверное, есть отличия по странам. Как и в США это больше стандартная фраза приветствия, никому не интересно слушать, что там у вас в жизни. Но у случайных людей, типа продавцов, спрашивать не принято (у меня вылетает на автомате иногда, и на меня странно косятся). В отличие от США, ответ тут нужно дать — вопросом на вопрос отвечать странно. Но, как и в США, ожидают только позитивные ответы. Так как много примерных католиков, нормальным ответом будет "Слава Богу, все в порядке". Да, а при прощании тебя еще и благословят,
– случайная продавщица, и хороший знакомый.

У кого-нибудь есть наблюдения из других стран? Интересно узнать.