Найти тему
Зрения Точка

Идиш и иврит в блатном жаргоне.

Идиш как основа блатного языка.

Забавно,но в блатном русском жаргоне много словечек из -идиша и иврита.Почему так получилось?.Члены этнических (еврейских )преступных группировок общались между собой на привычном идише.Скупщики краденого зачастую были также евреи. Лексикон одесской (там было много уголовников-евреев,отсюда-Одесса-мама) воровской среды, в значительной части разговаривающей на идише,непонятным для полиции,переняли их русские коллеги по ремеслу. В 1892 году для полицейских даже издали специальное наставление и словарь с жаргоном на идиш .Чтобы были в тренде.

Само слово блат-это записка.По блату-по записке.Бан-вокзал,отсюда бановать, уходить из дома.Ботать-разговаривать,выражаться(от ботуй)-выражение.Бугор-(богер)-взрослый парень.Отсюда -бугор,бригадир.

Клифт-пиджак(.от халифа-костюм._Ксива-(от ктива)-документ.Каленый-кэле-тюрьма.

Марвихер-(от марвиах)-зарабатывать.Малина-(от малон)-укрытие,гостиница.Малява (ивр. мила ва - слово пошло) – письмо. Мастырка (ивр. мастир - прячу, скрываю) - фальшивая рана. Отсюда замастырить – спрятать, стырить - украсть . Мусор (ивр. мосер - доносчик, вынюхиваюший) Ништяк(от ивр. ништак - мы успокоимся) - отлично;

Поц-дословно пенис; начинающий воришка. Параша — дурнопахнущий слух, история.

Тухес (ивр. тахат – зад).Хороший тухес тоже нахес (нахес -достаток)

Шалава (ивр. шилев – сочетать) – женщина, которая сочетается с несколькими мужчинами. Шмон (ивр. шмоне - восемь) - обыск, «шмонать» - обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 часов вечера . Шухер- происходит от ивритского слова шахор , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета. На шару-бесплатно. (Ивр. шеарим) — остатки. То, что остается у продавца,что можно отдать бесплатно.

Феня - (офен- способ). Выражение "Битуй беофен"- выражаться особым способом, так, чтобы не понимали окружающие. Отсюда ботать по фене.

Хевра (ивр. хевра - община) - банда . Хана(ивр. хана_) - остановка,конец..

С хипесом(хипишем) все сложно.Это был своеобразный промысел . Хипесница(привлекательная девушка)завлекала жертву на квартиру ,куда в ответственный момент врывался разъяренный муж.Хипес происходит от еврейского "хипэ"- так на одесском идише назывался свадебный балдахин (на иврите - хупа ). Во время еврейского обряда свадьбы под "хипэ" стояли вместе жених с невестой. Переводить хипиш как обыск -неверно.Шум,гам,переполох=так вернее.

Так же вызывает сомнение версия о происхождении известного ругательства.Женщину,вышедшую из дома без сопровождения мужчины(.без руки) ,якобы называли бли яд....Ну,не знаю...

В общем- "Урыли честного жигана,
И форшманули пацана,
Маслина в пузо из нагана,
Макитра набок - и хана!
Не вынесла душа напряга,
Гнилых базаров и понтов.
Конкретно кипишнул бродяга,
Попер, как трактор... и готов!
Готов!.. не войте по баракам,
Нишкните и заткните пасть;
Теперь хоть боком встань, хоть раком, -
Легла ему дурная масть!

Это Фима Жиганец(Александр Сидоров)-положил на блатной язык стихотворение Лермонтова" На смерть поэта.".

Но справедливости ради-русские уголовники и сами были не промах,многие выражения родом еще из 18 века.Помните?Ванька Каин и его- Мас на хас, то и дульяс погас...

Только для развлечения почтенной публики,не поймите превратно.