Несмотря на то, что рабство являлось пожизненным, всё же свобода для рабов была достижима, в некоторых случаях. О таких случаях можно прочесть в надписях с рунических камней. Например, камень DR 58 (DK MJy 84) из датского Хэрнинга повествует об освобождении хозяином своего раба-кузнеца _________________________________________________________________________________
Латинская транслитерация: tuki : smiþr : riþ : stin : ift
þurkisl : kuþmutaR : sun : is : hanum
kaf : kul : uk : frialsi Перевод на Old Norse:
Tóki Smiðr reisti stein ept Þorgísl Guðmundar son, er honum gaf gull(?) ok frelsi. Перевод на английский:
"Tóki Smith raised the stone in memory of Þorgísl Guðmundr's son, who gave him gold(?) and freedom." Русский текст:
Токи Кузнец воздвиг камень в память о Торгисле Гудмунда сыне, который дал ему золото и свободу.
_________________________________________________________________________________ Надпись на камне датирована серединой 11 века. В этот период борьба с рабством