Hello there, dears!
⠀
Есть несколько пар английских слов, которые одинаково переводятся на русский, но имеют при этом разные значения. Вот про них и будем разбирать в рубрике Э̶т̶о̶ ̶ч̶т̶о̶ ̶з̶а̶ ̶п̶о̶к̶е̶м̶о̶н̶ #большая_разница_englead :)
⠀
Fit + Suit = подходить.
⠀
Возьмём два примера:
1️⃣ This dress suits you so much!
2️⃣ This dress fits you!
⠀
Оба раза можем перевести как "Это платье тебе подходит" 🧐⠀
Чтобы запомнить разницу, подберём синонимы:
⠀
🔸Suit — быть к лицу, чудесно смотреться, идти
🔸Fit — быть впору, по размеру
⠀
И тогда получится вот так:
1️⃣ This dress suits you so much! — Это платье так тебе к лицу! Оно так тебе идёт!
⠀
2️⃣ This dress fits you! — Это платье твоего размера!
⠀
Кто смотрел "Как я встретил вашу маму", помнят выражение Барни: "Suit up!" То есть "Приоденься!" Надень что-то, что тебе идёт, в чём ты хорошо выглядишь и будь красопеткой!
⠀
Иными словами,
🔸Suit — про красоту, а
🔸Fit — про размер и форму.
Так что если туфли вам малы, they don't fit.
А если туфли не подходят вам по цветотипу — they don't suit.
⠀
Love,
Anna 🦊