Найти в Дзене

Большая разница: FIT ⚔️ SUIT

Hello there, dears!

Есть несколько пар английских слов, которые одинаково переводятся на русский, но имеют при этом разные значения. Вот про них и будем разбирать в рубрике Э̶т̶о̶ ̶ч̶т̶о̶ ̶з̶а̶ ̶п̶о̶к̶е̶м̶о̶н̶
#большая_разница_englead :)

Fit + Suit = подходить.

Возьмём два примера:
1️⃣ This dress suits you so much!
2️⃣ This dress fits you!

Оба раза можем перевести как "Это платье тебе подходит" 🧐⠀
Чтобы запомнить разницу, подберём синонимы:

🔸Suit — быть к лицу, чудесно смотреться, идти
🔸Fit — быть впору, по размеру

И тогда получится вот так:
1️⃣ This dress suits you so much! — Это платье так тебе к лицу! Оно так тебе идёт!

2️⃣ This dress fits you! — Это платье твоего размера!

Кто смотрел "Как я встретил вашу маму", помнят выражение Барни: "Suit up!" То есть "Приоденься!" Надень что-то, что тебе идёт, в чём ты хорошо выглядишь и будь красопеткой!

Иными словами,
🔸Suit — про красоту, а
🔸Fit — про размер и форму.
Так что если туфли вам малы, they don't fit.
А если туфли не подходят вам по цветотипу — they don't suit.

Love,
Anna 🦊