Найти тему

Как изучение языков влияет на восприятие мира?

Задумывался ли ты о том, что язык может влиять на восприятие человеком мира? Ведь если мы по-разному говорим, значит, и мыслим тоже по-разному.

Впервые эту теорию сформулировал Бенджамин Уорф в 1956 году, а продолжила исследовать, профессор университета Стэнфорд, Лера Бородицки. Главная идея такова: родной язык человека оказывает огромное влияние на его образ мыслей и восприятие. Существуют слабая и сильная версия этой гипотезы.

Согласно слабой версии, язык влияет на способ нашего восприятия окружающего мира. Пример: в английском нет отдельного слова для голубого цвета — как следствие, утверждают ученые, их мозг хуже приспособлен для его восприятия. В 2006 году группа Бородицки опубликовала работу, в которой продемонстрировала, что русскоязычные добровольцы лучше различают оттенки синего, чем англоязычные.


Это и показывает влияние языка на различение цветов. Кстати, исследование проводила Бородицки и называлось оно «Russian blues». Это можно перевести и как «русские оттенки синего», и как «русская тоска» — работы Бородицки вообще богаты подобными каламбурами.


Самое интересное в этом исследовании — в том, что разница между русскими и американцами пропадала, если одновременно с заданием по различению цветов добровольцам предлагалось отвлекающее вербальное задание.

Согласно сильной версии, лингвистические различия между людьми фактически отражаются в способе их мышления и представлениях об окружающем мире. Известно, например (да-да, это тоже исследование Леры Бородицки), что в зависимости от преимущественного использования в языке пассивного (ваза была разбита) или активного залогов (кто-то разбил вазу) люди могут по-разному определять и запоминать виновников случайных событий.


Если американец всегда помнит, кто что разбил, запачкал или опрокинул, то для испанца центральным является только сам факт этого события. Выходит, язык влияет на такие сложные элементы сознания, как злопамятность. Или вот ещё пример. В одном из исследований Бородицки ее коллеги проводили простой эксперимент с участием австралийских аборигенов из небольшого сообщества Помпурау. Его представители известны тем, что не пользуются относительными направлениями (лево-право-вперед-назад). Вместо этого они всегда используют абсолютные направления (восток-запад-север-юг).


Помпураец, например, скажет «подвинуть чашку на юго-запад» вместо «подвинуть чашку влево». Абсолютные направления применяются настолько широко, что они включены в традиционное приветствие.


На вопрос «как дела?» Мы отвечаем «хорошо», а аборигены Помпурау спрашивают при встрече «куда ты идешь?» — и нужно отвечать в духе «далеко на юго-юго-запад». Люди с встроенным компасом! Между тем, 9 из 10 прочитавших могут отличить, где находится север, только по мху на коре дерева.

Что же имеем в сухом остатке? Лингвистическая относительность имеет место быть как теория. Связь восприятия с языком действительно существует. Но на научную сенсацию не тянет. Даже если в русском языке нет слова “сплин”, мы так же сидим на кухне с друзьями и винишком и тоскливо делимся своими мыслями. Даже если в английском нет слова “poshlost’”, они так же надевают леопардовые лосины с розовой футболкой. ⠀

Лайк, если считаешь, что в этом есть зерно правды. ❤

Репост - для друзей.🚀