Существование большого количества онлайн переводчиков не сильно отражается на рынке услуг по переводу. Так как еще во многих сферах онлайн переводчики, мягко говоря, не справляются с поставленной задачей ведь в таких направлениях как деловой английский, технический английский довольно часто искажения при автоматическом несут непоправимый урон смыслу и содержанию переводимого текста.
Поэтому квалифицированный переводчик начинает с анализа исходного текста в его культурном контексте, не упуская из виду использования, для которого предназначен перевод, и выполняет его перевод для четко определенной целевой группы. Это требует, среди прочего, хорошего знания источников и возможностей получения необходимой информации. Поэтому хороший перевод подразумевает творческий и критический подход, а также аналитические и синтетические качества. В результате переводчики не только отлично знают два или более языков, но и другие навыки, которые они приобрели и развили во время обучения.
Большинство переводчиков практикуют свою профессию в качестве специализированных переводчиков. Специализированные переводчики переводят тексты из узкоспециализированных областей, таких как руководства пользователя, отчеты о деятельности, рекламные брошюры, научные статьи, описания патентов и т.д.
Если Вы являетесь переводчиком и хотите работать в интернете то для вас существуют специализированные биржи фриланса:
Tranzilla.ru
Perevod01.ru
2Polyglot.com
Perevodchik.me