Казалось бы, простое слово, но русско-английские словари чаще всего не дают нам нормальных, адекватных английских соответствий! Восполним этот пробел прямо сейчас.
Лучше всего применить конструкцию to take revenge on smb for smth или to take one’s revenge on smb for smth, например:
He took revenge on the man who had killed his father – Он отомстил человеку, убившему его отца
He took his revenge on the man who had killed his father – Он отомстил человеку, убившему его отца
В этой конструкции применяется существительное revenge – «месть». Существительное revenge неисчисляемое (uncountable), а потому употребляется или без какого-либо артикля вообще (She wanted revenge for the insult), или, реже, с определённым артиклем, когда речь идёт о вполне конкретной мести (The revenge they’ve chosen is awful).
Существительное revenge активно используется и в мире спорта, где означает «реванш», например:
a revenge match – матч-реванш
Their team wanted to get revenge for their defeat last year – Их команда хотела отыграться (получить реванш) за поражение в прошлом году.
Но это далеко не всё, что можно сказать об этом полезном и интересном существительном. Если вы хотите более детально проработать его, включая соответствующие выражения, то добро пожаловать на соответствующую страничку нашего сайта.