И под занавес - третий том!
Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец", пер. В. Муравьева, А. Кистяковского, изд. "АСТ", 2016 г., 1104 с.
Третий том серии "Толкин: разные переводы" радует стандартным (даже не исправленным и не дополненным) переводом КистяМура. АСТ воспроизвело "радужное" издание. Вплоть до эпиграфов-стихов к каждой книге из шести. Надписи на Кольце нет, Ворот Мории нет, могила Балина оригинальная. Никакими приложениями не пахнет, хотя под видом приложений помещены карты. Общая карта Средиземья за авторством Кристофера Толкина с избранными русифицированными топонимами и четыре частично русифицированные карты из Атласа Б. Стрейчи (они печатались во втором и третьем томе в "Радуге"). Еще две стрейчевские карты (Итилиэн и Мордор) есть в самом тексте. Читатель, впервые взявший книгу в руки, будет в недоумении, сравнивая эти карты. Ну а в начале книги - предисловие-предыстория В. Муравьева. Согласитесь, забавно в 2016 году выглядят слова о прошедших с момента смерти Толкина полутора десятках лет. Напомню, что умер он в 1973 году...
Приобрел только ради коллекции...