Найти в Дзене
Украинский русский

Майданные рифмы

«Никогда мы не будем братьями ни по родине, ни по матери» - это, пожалуй, самые известные стихи с майдана. Их громко обсуждали, осуждали или восхваляли по обе стороны, которые автор непримиримо разъединила.

Тема майдана вдохновляла тогда и вдохновляет сейчас многих авторов. Известных и совсем неизвестных, талантливых и не очень. В общем, о майдане пишут в прозе и в стихах много.

Можно сказать, что первым поэтом майдана был Павло Тычина, классик украинской поэзии. В 1918 году он написал известные строчки:

На майдані коло церкви революція іде.
- Хай чабан! - усі гукнули, - за отамана буде.

А это уже современные авторы о майдане из новейшей истории Украины (имен называть не буду, поскольку пока никому и ничем более они не известны):

Палає Київ у вогні, горять сталеві БТРи, там на межі-передовій, народ боронять волонтери.

Или вот так:

За правду, свободу, за чесні і рівні права Виходь у життя і нехай Україна повстане. Це більше не гра у ретвіти, репости й слова. Виходь на майдан, за майдан і заради майдану!

Анализировать не будем. Однако все эти рифмованные строки вполне востребованы. Без них невозможно представить ни одно официальное мероприятие, посвященное Революции Гідності и разным официальным праздникам с нею связанным. А их у нас много.

Но главный потребитель такого рода поэтического продукта – школа. Многочисленными циркулярами министерства именно школе предписано быть центром национально-патриотического воспитания. А важным фактором такого воспитания назван майдан и все с ним связанное.

Так что вирши о майдане очень учителю помогают. Дети учат стихотворение или отдельные строфы, выразительно декламируют под музыкальное и видео сопровождение. Красиво и без особых заморочек.

Такое уже было когда-то. Если кто помнит – партийные и комсомольские съезды… Дети в красных галстуках в зале и на сцене.… Читают стихи...