Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
elentirmo

Сериал "Коллекция", серия 14

Нас ждет 14-я серия! А увидим мы в ней вот что. Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Братство Кольца", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 480 с. Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Две Крепости", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 352 с. Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Возвращение Короля", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 512 с. Это издание, как я писал в предыдущей серии, я купил чуть позднее "синекоробочного". Цена - что-то около 1200 тогдашних рублей. Помню, что покупал зимой: Эрестор заворачивал тома в суперобложки в мелкую метель. Эти три тома начали шеститомную серию к столетию Толкина, что отмечалось на суперобложке красным кружком с юбилейной надписью. Шестой том (о нем в следующих сериях) вышел через несколько лет, но знак "столетия" все равно присутствовал на нем. Издание практически полностью идентично тому, что выходило в синей коробке, только третий том на 60 страниц больше. Это связан
-2
-3

Нас ждет 14-я серия!

А увидим мы в ней вот что.

Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Братство Кольца", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 480 с.

Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Две Крепости", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 352 с.

Дж.Р.Р. Толкин "Властелин Колец. Возвращение Короля", пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого, изд. "Северо-Запад", 1992 г., 512 с.

Это издание, как я писал в предыдущей серии, я купил чуть позднее "синекоробочного". Цена - что-то около 1200 тогдашних рублей. Помню, что покупал зимой: Эрестор заворачивал тома в суперобложки в мелкую метель.

Эти три тома начали шеститомную серию к столетию Толкина, что отмечалось на суперобложке красным кружком с юбилейной надписью. Шестой том (о нем в следующих сериях) вышел через несколько лет, но знак "столетия" все равно присутствовал на нем.

Издание практически полностью идентично тому, что выходило в синей коробке, только третий том на 60 страниц больше. Это связано с помещенным туда указателем имен и названий. Именно из-за него я и купил трехтомник. Там были оригинальные имена! Уже в то время я начал задумываться о сравнении переводов, поэтому такой указатель был просто необходим.

Суперобложки с тех пор замызгались - все-таки я давал книги читать многим знакомым людям. Иногда книги возвращались, помягче сказать, не в первоначальном виде.

Я люблю это издание. За шрифт, за иллюстрации, за карты, за наличие указателя, вообще за оформление. Если бы все последующие, с другими, более точными переводами, выдерживались бы в таком же стиле - цены бы им не было.