В школе учительница английского учила нас произношению. Думаю, что все потратили немало времени на это бессмысленное занятие. Учишь-учишь, а потом попав куда-нибудь в Европу удивляешься, почему же тебя никто не понимает!
Ответ прост. Не может учитель, не разу не бывавший в стране-носителе языка научить правильному произношению. У него абсолютно нет опыта, только теория, и как только этот учитель сам попадает заграницу, его теория превращается в тыкву.
- Бонжур, говорит учитель. Это русский, думает француз.
- Май нэйм из Алекс, продолжает учитель. Это русский, понимает англичанин.
- Ишь мёшьте айн бир, делает заказ учитель. Это русский, моментально определяет немецкий официант.
Русская и немцы:
В гостях у немцев увидела на стене картину, спрашивает:
- Вер ист автор?
- ???
- Ну это чо ж вы такие тупые то, вер ист автор? (и показывает пальцем на картину)
- ???
Это позже они выяснили, что "автор" по-немецки будет "Autor" (аутор).
А "автор" (звучит, как "афтер"), это "Der After". Что