Неожиданная версия об авторстве знаменитого стихотворения
Какое самое знаменитое стихотворение, написанное во время Великой Отечественной войны? Много было достойных и запоминающихся строк, но вряд ли кто-то будет спорить с тем, что главным стихотворением военных лет было знаменитое симоновское "Жди меня, и я вернусь".
Оно превратилось в своего рода молитву, которую солдаты в окопах повторяли про себя перед боем. В заклинание, которое - многие были свято в этом убеждены! - помогло выжить и в самом деле вернуться.
Как всем известно, написано оно было в первые, самые горькие и страшные месяцы войны, в июле или августе 1941 года. Посвятил его Константин Симонов женщине, которую любил и которая осталась ждать его в тылу, актрисе Валентине Серовой.
Однако есть версия, которая эту историю не просто ставит под сомнение, но и полностью уничтожает. Согласно этой теории, автор стихотворения... Николай Гумилев.
Гумилев, знаменитый классик Серебряного века, глава акмеистов, был расстрелян еще в августе 1921 года - ровно за 20 лет до той даты, которая значится под "Жди меня..." Сидя в тюрьме и ожидая казни, утверждают сторонники этой версии, он набросал несколько четверостиший:
Жди меня. Я не вернусь -
это выше сил.
Если ранее не смог,
значит - не любил.
Но скажи, зачем тогда,
уж который год,
я Всевышнего прошу,
чтоб тебя берег...
Не будем цитировать полностью - это только половина текста. Идея понятна. Сторонники гипотезы о плагиате утверждают, что стихи были переданы Ахматовой с просьбой от Гумилева опубликовать их. Однако события развивались слишком быстро, Гумилева расстреляли и Ахматова на много лет эти стихи похоронила. Лишь перед началом Великой Отечественной войны она передала их Симонову, надеясь, что тот сумеет каким-то образом напечатать их. Однако Симонов взял за основу гумилевский текст и переделал его в свое собственное стихотворение.
Вот такая теория гуляет по Сети уже лет 30.
Корни ее уходят в очерки поэта Андрея Вознесенского, публиковавшиеся в журнале "Огонек" в 1991 году, а потом вошедшие в книгу "Прожилки прозы". Там есть статья под названием "Пули августа", где сказано следующее:
"Е. Винокуров, эрудит и поэт военной судьбы, когда-то обратил мое внимание на то, что самая знаменитая строка минувшей войны, симоновское "Жди меня и я вернусь", <..> оказывается, перефразировала гумилевское: "Жди меня. Я не вернусь".
Каких-либо иных свидетельств и подтверждений Вознесенский не привел. Однако спустя некоторое время некто Владимир Цехановский составил книгу "Из воспоминаний А. Вознесенского и неизданного сборника стихов "Слезы, унесенные ветром", где процитировал письмо девушке по имени Даша, в котором рассказывается вся изложенная выше история про Гумилева, Ахматову и Симонова плюс приводится весь текст стихотворения.
Может ли все это быть правдой? Очень сомнительно. Во-первых, никаких документальных подтверждений просто не существует - есть лишь туманные рассказы и пересказы. Во-вторых и, пожалуй, в-главных, само стихотворение совершенно не похоже на Гумилева.
Оно слабо стилистически и грамматически, лишено образности, обладает скудной рифмовкой и нехарактерной для поэта метрикой. И, судя по тому, что первый и единственный, кто, собственно, приводит весь его текст, это сам Владимир Цехановский, - ему оно, видимо, и принадлежит.
Другие статьи в этой рубрике читайте по тэгу #история_одного_стихотворения
_________________________________
Мы ВКонтакте. Мы в Telegram. Наши стихи в MARE NOSTRUM!
Спасибо за чтение! Ваши лайки и подписка на канал помогут его развитию!