Найти тему
Литрес

12 причин, по которым «Улисс» Джойса — гениальная книга

Роман Джеймса Джойса «Улисс» считается не только литературным шедевром, но и одним из сложнейших произведений.

У него столько поклонников, что раз в год, в день под названием Блумсдэй, тысячи людей со всего мира переодеваются в героев романа, cобираются на улицах и читают книгу вслух. А некоторые даже отправляются в Дублин, чтобы посетить места, так ярко запечатленные автором в тексте.

Так что же в таком сложном романе вдохновляет на подвиги столь большое количество людей? На этот вопрос нельзя дать один правильный ответ, но можно упомянуть несколько удивительных фактов, притягивающих читателей. О них мы и расскажем в сегодняшнем материале.

1) Действие сюжета происходит в течение всего лишь одного дня, и рассказ ведется от лица трех героев: Стивена Дедала, известного многим читателям по более раннему роману Джойса «Портрет художника в молодости», Леопольда Блума, наполовину еврея, клерка редакции дублинской газеты, и жены Блума — Молли, которая собирается завести ветреную интрижку.

Стивен подавлен недавней кончиной матери, а в это время Блум блуждает по городу. Он идет на похороны, потом на работу, затем в паб и так далее, но избегает возвращения домой, потому что чувствует измену Молли. Самое интересное начинается в тот момент, когда обращаешь, как ведется повествование.

2) Каждая глава написана в разном жанре: 15-ая — пьеса, 13-я — бульварный дамский романчик, 12-я — со странными, даже слишком длинными отступлениями, в 11-й использованы приемы, например, звукоподражания, повторы и аллитерации, для передачи звучания музыки, а в 14-й воспроизводится становление стиля английской литературной прозы от истоков англо-саксонского периода и вплоть до ХХ века.

3) Все это достигает апогея в последней главе, в которой приводится поток сознания Молли, растянувшийся на восемь длинных абзацев почти без знаков препинания. Жанровое многообразие в «Улиссе» не только доставляет читателям множество трудностей, но и позволяет получать от чтения удовольствие. Именно поэтому книгу считают одним из главных текстов литературы модернизма — течения, которому свойственно ниспровергать традиционные манеры письма.

4) Джойс щедро сдабривает свои упражнения в стиле изложения совершенно невообразимым обращением с языком, какое только встречается в прозе. Возьмем, к примеру:

«Фигура, сидевшая на гигантском валуне у подножия круглой башни, являла собою широкоплечего крутогрудого мощночленного смеловзорого рыжеволосого густовеснушчатого косматобородого большеротого широконосого длинноголового низкоголосого голоколенного стальнопалого власоногого багроволицего мускулисторукого героя».

Здесь Джойс применяет гиперболу для описания убогого старика в пабе, чтобы придать ему черты неправдоподобного, гротескного героя.

5) Действительно, некоторые части романа сперва могут показаться «непроходимыми», но выбор за читателем: можно просто пробежаться по ним глазами, а можно запастись терпением и попробовать докопаться до сути. Как только вы начнете «раскопки» в тексте, вы увидите, что книга — настоящая кладезь энциклопедических знаний. Она вся так и пронизана ссылками и аллюзиями — от средневековой философии до символизма татуировок, от творчества Данте до сленга дублинцев.

6) Название книги намекает на то, что символы так или иначе связаны с «Одиссеей» Гомера. Каждая глава названа в честь героя или эпизода «Одиссеи», но литературные ссылки зачастую неявные, спорные, саркастические и хорошо замаскированные. Так, Одиссей Гомера после двадцати лет своих знаменитых странствий возвращается домой в Итаку к любящей жене. У Джойса, напротив, Блум день-деньской скитается по Дублину и возвращается домой к неверной супруге.

7) Это очень забавная книга. В ней тонкий юмор для эстетов, — если хватит терпения продраться сквозь все отсылки Джойса, — соседствует с простыми, порой пошлыми шуточками. Вкупе с сексуальными намеками для кого-то все это переходило границы дозволенного.

8) В США книгу изучили, а затем она попала под запрет и подверглась цензуре еще до полной публикации, потому что изначально она выходила по частям. Перед читателями «Улисса» предстает не только многообразие жанров, но и богатейший и поражающий своей точностью экскурс в определенное пространство и время — Дублин 1904 года.

9) Джойс утверждал, что если бы Дублин разрушили, он мог бы быть восстановлен при помощи страниц его романа. Хотя, возможно, это и не так. Стоит обратить внимание, c какой точностью писатель воссоздает детали его родного города — как крупные, так и мелкие. А это многого стоит, если учесть, что от начала до конца роман написал вдали от его родной Ирландии.

10) То, насколько сложен «Улисс» — лишнее свидетельство гениальности Джойса. Иногда просто невозможно понять, о чем говорится в романе, без сборника пояснений.

11) Но в самом прочтении книги сокрыто истинное наслаждение, гораздо большее, чем искать аллюзии и решать загадки. И роман этот сложный, полный разочарований и веселый одновременно, поскольку такова настоящая жизнь, которая намного сложнее.

12) Отвечая на упреки критиков в адрес «Улисса», — а их было немало после выхода романа, — Джойс говорил, что если книгу не стоит читать, то и жизнь не стоит прожить.

Читайте эту великую книгу онлайн в сервисе электронных и аудиокниг ЛитРес.

-2

Источник: https://youtu.be/X7FobPxu27M

Еще больше интересных материалов ждет вас в нашей группе в Facebook. Присоединяйтесь!