Найти в Дзене
Alchwort

С чего начинается бенгальская литература?

Рабиндранату Тагору недавно исполнилось 158 лет. Для Индии и ряда сопредельных стран он является олицетворением настоящей литературы, первооткрывателем плеяды жанров и направлений, не свойственных как Азиатской культуре, так и его родной Бенгалии, в частности. Авторитет Тагора до сих пор непоколебим, а его стихи признаны вершиной поэтической мысли. Они лаконичны и легки. За "Гитанджали" Рабиндранат получит Нобелевскую премию, будучи первым писателем мира Востока, удостоившимся такой высокой награды (и это в те времена, когда премии выдавали исключительно за литературный талант, а не в угоду сложившейся конъюнктуры). На протяжении всей жизни Тагор писал рассказы, сочинял стихи и романы, попутно с этим активно участвуя в политической жизни Индии. Поэзия и новеллистика Рабиндраната настолько популярны на родине писателя, что стали фактически "народными". Тагор для полуострова Индостан, как Пушкин для России. Путь произведений Рабиндраната к русскому читателю был долог и тернист. Этому

Рабиндранату Тагору недавно исполнилось 158 лет. Для Индии и ряда сопредельных стран он является олицетворением настоящей литературы, первооткрывателем плеяды жанров и направлений, не свойственных как Азиатской культуре, так и его родной Бенгалии, в частности. Авторитет Тагора до сих пор непоколебим, а его стихи признаны вершиной поэтической мысли. Они лаконичны и легки.

За "Гитанджали" Рабиндранат получит Нобелевскую премию, будучи первым писателем мира Востока, удостоившимся такой высокой награды (и это в те времена, когда премии выдавали исключительно за литературный талант, а не в угоду сложившейся конъюнктуры). На протяжении всей жизни Тагор писал рассказы, сочинял стихи и романы, попутно с этим активно участвуя в политической жизни Индии.

Поэзия и новеллистика Рабиндраната настолько популярны на родине писателя, что стали фактически "народными". Тагор для полуострова Индостан, как Пушкин для России.

Путь произведений Рабиндраната к русскому читателю был долог и тернист. Этому способствовали трудности перевода с бенгальского языка. Работы Тагора публиковались поэтапно. В различных вариантах, иногда сильно урезанных в ущерб смыслу и содержанию. К шестидесятым годам ситуация, наконец, наладилась. Благодаря труду советских переводчиков творчество Рабиндраната Тагора стала доступным. В СССР его превозносили, памятуя о той лояльности, какую он всегда выказывал по отношению к России.

В наше время его имя звучит все реже. Причем, совершенно зря. Безусловно, "Восток - дело тонкое" и бенгальская поэтика не для всех, однако это не означает, что нельзя дать писателю шанс. Тем более, что это не абы кто, а сам Рабиндранат Тагор. В формате мировой литературы - фигура недостижимой высоты, сопоставимая с самими выдающимися поэтами и романистами человечества.

"Берег Бибхи" - дебютный роман Тагора. В нем Рабиндранат обращается к традициям бенгальского романтизма, от которого он в скором времени откажется в угоду критического реализма (см. роман "Гора", например).
"Берег Бибхи" - дебютный роман Тагора. В нем Рабиндранат обращается к традициям бенгальского романтизма, от которого он в скором времени откажется в угоду критического реализма (см. роман "Гора", например).

Что ждет читателя, открывшего "Берег Бибхи"? Интересная, душевная история о конфликте неистового махараджи с собственным сыном, который по мнению первого не годится для управления страной. Сюда приплетаются семейные дрязги, в перемешку с радостями и горестями маленьких людей, так или иначе связанных, со своими повелителями.

Повествование легкое, неспешное. Местами схематичное. Благодаря этому, создается такой эффект, будто читаешь народную притчу. Роман в меру динамичен и чем-то напоминает прозу Рюноскэ Акутагавы.

Бенгальский романтизм отличается от романтизма европейского. Здесь тоже значительное место занимают размышления героев, их метания и внутренняя борьба, взращиваемые противостоянием против всего мира. Но Тагор, то ли специально, то ли невзначай размывает стилистические границы, обеспечивая непрерывное повествование, где лирические отступления являются с одной стороны сюжетообразующими, а с другой создают необходимое для конкретной сцены настроение.

"Берег Бибхи" - как ручей. Местами роман ускоряется, где-то наоборот, идет крайне неспешно, предоставляя читателю передышку, возможность посозерцать и пофилософствовать вместе с героями.

Сюжетный рисунок незатейлив, но вторичности или предсказуемости в нем не наблюдается. История дышит правдой, несмотря на пестрые тона.

Если вы любите экзотику, интересуетесь Индией или как-минимум хотите прочитать что-нибудь достойное, и в какой-то степени расслабляющее - читайте "Берег Бибхи".

P.S. Для знакомства с творчеством Р. Тагора книга очень даже подойдет.