Найти тему
Интересный гайдзин

Святой японовед! Вклад православного миссионера в русскую японистику.

Оглавление

В своих статьях, я неоднократно обращался к теме религии. Умение разобраться в религии того или иного народа - является важнейшим ключом к пониманию его мировоззрения и менталитета. Сегодня, я хочу рассказать Вам, как стремление Николая Японского - святого Русской Православной Церкви, принести на японскую землю свет православия сыграло огромную роль для становления русской школы японистики.

Николай Японский ок. 1912 г.
Николай Японский ок. 1912 г.

С самого детства Иван Касаткин (мирское имя будущего святого) проявлял недюжинные способности к гуманитарным наукам. Поскольку, он родился в бедной, многодетной семье, в захолустном уездном селе Берёзовском Смоленской губернии и его отец был диаконом, судьба мальчика была пойти по стопам отца. Я не случайно упомянул, что будущий миссионер и архиепископ Японской Православной Церкви обладал выдающимися интеллектуальными качествами. Именно они помогли ему с отличием закончить Бельское духовное училище и Смоленскую духовную семинарию с отличием, а затем, в числе лучших учеников, он получил рекомендацию к поступлению в Санкт-Петербургскую духовную академию - лучшее духовное высшее учебное заведение Российской империи.

Именно там, Николай знакомиться с трудами Василия Михайловича Головнина - капитана флота, который попал в плен к японцам и написал о своих приключениях на японской земле книгу - "Записки флота капитана Головина о приключениях его в плену у японцев".

 "Портрет капитана 1-го ранга В.М. Головнина" О.А. Кипренский 1814-1816 гг.
"Портрет капитана 1-го ранга В.М. Головнина" О.А. Кипренский 1814-1816 гг.

Эта книга повлияла на решение юного семинариста вызваться добровольцем для миссионерской деятельности в Японии.

"Проходя как-то по академическим комнатам, я совершенно машинально остановил свой взор на лежавшем листе белой бумаги, где прочитал такие строки: "Не желает ли кто отправиться в Японию на должность настоятеля консульской церкви в Хакодате и приступить к проповеди Православия в указанной стране". А что, не поехать ли мне, - решил я, - и в этот день за всенощной я уже принадлежал Японии..."
Отрывок из дневников Николая Японского. Приводится по книге "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Любопытно, также, читать о том, как менялось первое впечатление о Японии в глазах молодого семинариста:

"Когда я ехал туда, я много мечтал о своей Японии. Она рисовалась в моём воображении как невеста, поджидающая моего прихода с букетом в руках".

Надо сказать, что времени помечтать у молодого миссионера было более чем достаточно, ведь добираться до Дальнего Востока в те времена приходилось на лошадях, железнодорожного сообщения ещё не было.

Николай затратил на свой путь до Японии год с небольшим и вот как он описывает своё первое знакомство со Страной Восходящего солнца:

"Приехал, смотрю, - моя невеста спит самым прозаическим образом и даже не думает обо мне..."

Первые восемь лет в Японии, миссионер занимался изучением японского языка, японских традиционных верований и культуры в целом. Всего же, Николай прожил в Японии целых 50 лет. Необычайные его успехи на поприще лингвистики отмечал первый профессиональный русский востоковед Д.М. Позднеев, который познакомился с Николаем в Японии:

"Отец Николай достиг удивительного знания японского разговорного и книжного языка"

Особенность и "удивительность" заключались вот в чём:

"Фразы были краткие, обороты самые неожиданные, но чрезвычайно яркие и сильные"
Позднеев Дм. "Архиепископ Николай Японский (воспоминания и характеристика.) Спб. 1912
Дмитрий Матвеевич Позднеев.
Дмитрий Матвеевич Позднеев.

Непосредственный вклад в японистику, сделанный Николаем Японским заключается в дипломатии через культурный обмен. Именно Николаем Японским был сделан первый перевод Библии и литургических песнопений РПЦ (молитв) на японский язык*, но, не одной только религиозной деятельностью отметился русский святой.

*В этом ему помогал его ближайший соратник и друг, один из первых обращённых в православие японцев Павел Накаи Цугумаро - широко образованный и разносторонний человек, китаист, писатель, поэт и переводчик, нельзя не упомянуть его заслуг, потому что именно он помогал Николаю стилистически и грамматически править перевод.
Павел Накаи и Николай Японский 1890-е годы.
Павел Накаи и Николай Японский 1890-е годы.
Николай Японский и Павел Накаи за работой. Иллюстрация в книге "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".
Николай Японский и Павел Накаи за работой. Иллюстрация в книге "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Вот чем ещё отметилась духовная миссия под началом Николая:

Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".
Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Отдельной похвалы и восхищения достойна деятельность Николая во время русско-японской войны.

Он проявил особую тактичность и миролюбие присущее истинному христианину, а после поражения Российской Империи в войне с Японией 1904-1905 гг., по инициативе святого и (что немаловажно), при содействии японского правительства в Японии было создано "Православное товарищество духовного утешения военнопленных".

Целью организации была духовная, моральная и посильная финансовая поддержка пленных русских солдат со стороны православных японцев, а также всех тех, кому была небезразлична судьба проигравших войну солдат. Именно действия этой организации в определённой степени сблизили японский и русский народы.

Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".
Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Высшее признание заслуг Николая Японского со стороны духовенства и государства проявилось так:

Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".
Фрагмент книги "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Таким образом, на примере Николая Японского, мы видим, что труды на духовном поприще, могут принести пользу и для светских начал, для науки, для культуры*.

*"Вещественным", воплощённым в камне культурным вкладом Николая Японского, является безусловно Кафедральный собор
Воскресения Христова в Токио, который стоит на холме Суругадай (ныне это квартал Канда-Суругадай в районе Тиёда). Собор построен по инициативе самого Николая, архитектор - Михаил Арефьевич Щурупов.
Кафедральный собор Воскресения Христова в Токио.
Кафедральный собор Воскресения Христова в Токио.
После постройки в 1891 году, храм долгое время был самым высоким зданием в Японии, он был даже выше Императорского дворца, что вызывало негативные отклики со стороны негативно настроенных к православию и чужеземцам японских граждан и членов националистических обществ.
Сам Николай писал о соборе так:
"Собор будет памятен, будет изучаем, подражаем многие не десятки, а, смело говорю, сотни лет, ибо храм действительно - замечательнейшее здание в столице Японии..."
Сами японцы прозвали храм "Никорай-до" - храм Николая.

Храм "Никорай-до". Иллюстрация в книге "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".
Храм "Никорай-до". Иллюстрация в книге "Святитель Николай Японский" издательства "Даниловский благовестник".

Таков вклад Николая Японского в распространение православия в Японии и становление японоведения в России.

В статье использованы материалы из следующих источников:

Книги:

"Святитель Николай Японский" серия ("Великие святые") - М.: ООО "Даниловский благовестник", М.: ЗАО ИД "Комсомольская правда" 2014

Позднеев Дм. "Архиепископ Николай Японский (воспоминания и характеристика.) Спб. 1912

Сайты:

orientalica.com

wikipedia.org

Если же Вам понравилась эта статья, то ставьте "лайк" и подписывайтесь на мой блог!

Также, можете прочитать другие мои статьи на околорелигиозную тематику:

Почему в Японии никогда не было религиозных войн?

Магия японского языка и при чём здесь шаманы?!

Ниндзя из "Наруто" реальны?!