Продолжая тему предыдущей статьи («Некорректные заимствования в русском языке»), сегодня мы поговорим о названиях различных заведений и торговых точек.
Всё чаще, прогуливаясь по городу, я замечаю, что наши люди, открывая свой небольшой магазинчик или любое другое заведение, отдают предпочтение названиям из латинских букв. Конечно, мода на это уходит в девяностые годы, когда всё иностранное, а точнее европейское, выглядело «круто».
Самые абсурдные названия - это написанные латиницей русские слова. Например: sumochka, posuda, zavarka, marmaladka, krasotka, zimaletto.
Красивым нашим людям кажется и мешанина из кириллицы и латиницы, так сказать, «круто наполовину»: deсерт, берёzka, евроshmot, позитиf, вкуsno, строй market.
Иногда, всё же, люди открывают переводчик, а может, достают запылившиеся словари по английскому языку, и вот тут понеслось… Рassion, fashion, black rabbit, simple, family, zigzag, manStyle и так далее. Но возникает вопрос: для кого всё это? Ведь даже в самых маленьких городах вы встретите подобные названия, словно там проживает огромное количество иностранцев, которые являются постоянными посетителями этих магазинчиков или кафе.
И если сейчас английским языком овладевает всё большее количество наших граждан, не стоит забывать, что велик процент и тех, кто теряется и волнуется, услышав в свой адрес «Hello». Из этого следует, что, скорее всего, большинство наших граждан просто не станут вникать в смысл слова и, либо забудут название вашего бутика, либо не посетят его вообще.
Выглядит красиво. Действительно, кириллические буквы выглядят не очень эстетично, но такими они стали после ряда реформ. К примеру, так выглядел шрифт до Петра I (первые буквы):
Наши буквы стали угловатые, грубые и не всегда подходят для украшения вывески какого-либо заведения. Так считает большинство населения. Но назвав «красиво» латинскими буквами свою лавку, продавец рискует просто растерять клиентов. На мой взгляд, гораздо более удобными для прочтения, эффективными и понятными будут названия на русском языке, написанные кириллицей. Думаю, такого же мнения придерживаются и огромные «народные» сети магазинов: Магнит, Перекрёсток, Пятёрочка, СпортМастер, Лента.
Выбирать иностранные слова в качестве названия своих магазинов нужно крайне осторожно, тем более, если вы не являетесь крупной компанией. В этом нет никаких ограничений, ведь русское слово будет более понятным и запоминающимся для наших людей, а чтобы это выглядело гармонично, не нужно пренебрегать различными шрифтами, коих существует огромное множество.
Не стоит делать так, чтобы иностранцы чувствовали себя как дома. Они будут чувствовать себя как дома, если большинство из нас овладеет английским языком. А уж если у наших людей, занимающихся продажей услуг, так болит душа за иностранцев (которых, скорее всего, практически нет в их заведении), то они безо всяких проблем имеют право указать внизу мелким шрифтом всю необходимую информацию на английском языке.
А какие необычные названия видели вы? Пишите в комментариях.
Спасибо за просмотр. Ставьте лайки. Подписывайтесь на мой канал.