(беседа с историком-востоковедом)
Журналист: - Кирилла и Мефодия действительно можно считать учителями славян?
Ведантист: - Да, в наших СМИ пишут и говорят, что именно им все, кто говорит на русском языке, обязаны не только самим языком, но и письменностью и даже культурой, которых не было у славян. Но это не так! А многие наши религиозные деятели повторяют слова английской Википедии, что «глаголица и кириллица являются самыми старыми из известных славянских алфавитов и были созданы двумя братьями». Это тоже неверно!
Братья Кирилл и Мефодий были миссионерами византийского царя по распространению христианства среди славян. Они создали старославянскую азбуку и церковно-славянское письмо для перевода христианской литературы на южнославянский язык. А древнерусское письмо, как и азбука (алфавит) существовали на Руси еще до Кирилла и Мефодия!
Кстати, Церковно-славянские тексты всегда требовали перевода на русский язык. Они были мало понятны простому человеку. Да и как всего два человека могут создать письменность и культуру для целых народов? Можно согласиться с тем, что братья были просветителями и очень много сделали для распространения христианства среди славян, поэтому их причислили к лику святых уже в XI веке.
Журналист: - Речь идет о христианстве или православии?
Ведантист: - Во времена Кирилла и Мефодия Православия еще не существовало, христианство было единым. Поэтому вся деятельность братьев в основном поддерживалась Папой Римским. Разделение на Западную Церковь с католицизмом и Восточную с православием произошло в Римской империи в 1054 г. в результате богословских споров.
Журналист: - Какой официальный язык был в Византии в то время?
Ведантист: - С VII в. и до конца существования Византии официальным языком был среднегреческий (византийский), на территории Византии преобладала преимущественно греческая (эллинистическая) культура.
Журналист: - На каком языке разговаривали Кирилл и Мефодий?
Ведантист: - Братья были родом из византийского города Фессалоники, славянское название – Солунь, (Царьград в русском варианте), сейчас это греческий город Салоники. Византия была многонациональной империей, в Фессалониках звучал греческий язык и южнославянский язык, солунский диалект, который в научных кругах получил название старославянский язык. Странно, что по этнической принадлежности Кирилла и Мефодия нет никакой информации. Вероятнее всего, они принадлежали македонским болгарам, которые жили в окрестностях Фессалоник. поэтому болгарская традиция относит Кирилла и Мефодия к болгарам.
Интересно то, что в X веке, когда власть Византии над Грецией была восстановлена, она все еще называлась «славянской землей». И самая важная деталь здесь - братья использовали южнославянский язык как родной.
Журналист: - Насколько известно, Кирилл знал много языков.
Ведантист: - Кирилл изучал в Константинополе философию и другие науки, а также обучался разным языкам. Он отлично знал греческий, латинский и южнославянские языки, позже изучил арабский язык. Ему довелось вести диспуты со многими знаменитыми арабскими учеными. Но русского языка он не знал. Будучи библиотекарем храма Святой Софии, он мог познакомиться с рукописями на различных восточных языках и частично заимствовать опыт предшественников для создания нового письма. Русский язык Кирилл выучил после посещения Херсонеса.
Журналист: - что произошло в Херсонесе?
Ведантист: - В «Житии святого Кирилла (Константина)» говорится о том, что, проезжая через Херсонес Таврический (на месте современного Севастополя) в составе посольства к хазарам, он оставался там в течение зимы, изучил еврейский язык, и ему удалось совершить важную находку.
Согласно сообщениям арабского писателя Ибн аль Асира, в конце XII — начале XIII веков в Крыму жило много русских купцов. Поэтому именно в Херсонесе некий русский человек научил Кирилла читать и писать по-русски.
Журналист: - Чем-то еще подтверждается тот факт, что до Кирилла и Мефодия русичи имели письменность?
Ведантист: - Конечно, фактов много.
(продолжение следует…)