Найти тему
Книжный класс

Фу Дао Лэ! Счастье, приди!

Китайская культура, когда-то такая загадочная, малодоступная и малопонятная, сегодня становится для нас все ближе, все привлекательнее. Путешествия, бизнес, учеба и политика способствуют этому очень эффективно. Но при всей мощи этих факторов ничто не сравнится с возможностями культуры, особенно той, которая доступна даже детям.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

Вот, например, китайские сказки. Они пленяют и очаровывают, как любые сказки, и вдобавок несут в себе такую бездну информации об истории народа, его быте, характере, что просто невозможно удержаться от желания прочитать их все, в один присест. Тем более что проиллюстрированы они более чем оригинально и привлекательно. Соавторы книги сказок, супруги-дипломаты Ирина и Владимир Захаровы, украсили издание своей личной коллекцией – целым калейдоскопом изображений фигурок из фарфора, кости, дерева, тканей, перьев, камней и разных других материалов. Каждая фигурка – древний сказочный образ, черты которого всегда очень осмыслены и символичны, потому что тесно связаны с каким-либо сказочным сюжетом, а зачастую и с укоренившимся обычаем, традицией или священнодействием.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

Что же касается собственно сказок, то никакой комплимент не покажется избыточным. Фабула каждой из них интригует своей завязкой, неожиданным развитием событием и непредсказуемой концовкой. Не потому что там какая-то головокружительная фантастика, просто разница национальных менталитетов, и это открывает дополнительные возможности для самопознания и познания мира (для взрослых читателей). А дети будут все воспринимать абсолютно конкретно, то весело, то серьезно – в полном соответствии с заложенной в этих фольклорных жемчужинах древней мудростью, которая поощряет добро и ум, карает зло и глупость, и в этом между русскими и китайцами нет никакой ментальной разницы. Разве что такая лишь, что сверхсообразительные малыши встречаются в китайских сказках все-таки чаще, чем в наших. Против нашего «не садись на пенек, не ешь пирожок!», китайцы могут рассказать и сказку о ходулях, и об иголке с цветными нитками, и как достать мяч из норы, не тыча в нее палкой, а наливая воду, и много еще что, где имела место детская смекалка.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

Есть и еще одна яркая особенность: в их сказках очень часто и отчетливо проступает «антикоррупционная составляющая» – и это неудивительно, ведь государство китайское в несколько раз старше и нашего, и всех европейских, не говоря уже об остальных.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

Взять хотя бы те же ходули… Откуда они взялись? Сказка повествует о том, как один хапуга-чиновник вздумал нажиться на крестьянах из дальней деревни, вздув для них плату за пользование мостом по дороге в город. Мост, разумеется, был единственным, и мздоимец уже держал карман как можно шире, но один маленький деревенский мальчик всю ночь думал и придумал: надо всем сделаться, как длинноногие журавли! А для этого к своим ногам привязать деревянные палки и с их помощью сколько угодно переходить речную преграду без моста.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

В другой сказке юноша-рыбак однажды вместо рыбы вытащил из реки таз. Черный, неказистый, но все-таки лучше, чем ничего. На ночь он замочил в нем грязную одежду. А утром обнаружил, что тазик полон обновками! Рыбак был не только юным, но и добрым. Он рассказал о своем счастье всем односельчанам, и каждый из них преумножил свое добро, кидая его в таз: кто вместо одной порции риса получил десять, кто вместо десяти цыплят – сотню (ух, и писку тут было, и перьев, и суматохи!) Но вот дошла весть до начальника уезда, который вызвал к себе парнишку с тазом и лично сам проверил чудо на практике, используя не какие-то там старые штаны или тощего цыпленка, а полновесный золотой слиток. Сработало! Одновременно сработала и начальственная мысль: таз надо немедленно отобрать! Но тут случилось непредвиденное: пока бедняк артачился, пытаясь отстоять свои жалкие права, к начальнику в комнату забрел старик отец и сослепу ступил ногой прямо в волшебную посудину. Секунды не прошло, как сразу десять отцов одновременно принялись учить уму-разуму корыстного начальника, а он даже не мог понять, кто из них его родной папаша, уважать которого его священный долг, а кто – чертов клон из тазика! После такого казуса во всю эту замятню быстренько вмешались высшие силы и вознесли юношу на небо вместе с чудодейственным предметом. И стал он зваться Цай-Шень, и сделался богом богатства, и статуэтку его полагается ставить в каждом доме, если, конечно, материальные блага имеют для вас какое-то значение.

иллюстрация из книги "С  китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"

Юмор и поучительность, простодушие и лукавство, неопровержимая логика и глубинное знание человеческой души – все есть в китайских сказках. Есть и образы животных, представляющие собой живописную аллегорию людских качеств и отношений: вот, например, как кот тигра в ученики взял и всем приемам охоты выучил – слава Богу, кроме одного. Есть и примеры космогонии: откуда взялись те или иные созвездия, после какой истории живые люди стали звездами. Ах, чего там только нет! Если к концу книги вы вдруг забудете содержание какого-либо из прочитанных шедевров – просто начинайте заново с самого начала. Честное слово: нипочем не пожалеете!

-8

С китайской сказкой круглый год. \пер. с кит. В.Ю.Захарова, лит.пересказ И.В.Захаровой. – Москва: Лингва-Ф, 2019. – 224 с., ил.

иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"
иллюстрация из книги "С китайской сказкой круглый год"