В школе я успела застать советские методы изучения английского, поэтому прочно усвоила, что эти “ну тупые” американцы всем тыкают, а местоимение "я" (I) пишут с большой буквы из-за своего раздутого эго.
В отличие от нас, с уважением относящихся к окружающим и пишущим Вы с большой буквы (правда, если адресатов больше, чем один, уважение куда-то испаряется и буква “в” становится строчной). На самом деле никто точно не знает, почему я в английском пишется с заглавной. Основная версия, что, когда старинная форма “я” — ich превратилась в i, одинокая маленькая буква терялась в рукописном тексте и ее стали делать чуть больше, а потом просто заменили прописной.
А “you”, если покопаться в этимологии, все же уважительная форма (в старом английском существовало “ты”, но вымерло), т.е. англоязычные люди всем, скорее, выкают. В испанском есть местоимения и "ты", и "вы". В Испании, как я знаю, их используют как в России: к незнакомым людям обращаются на вы, на ты — к друзьям и близким.
В Латинской