Приветствую всех на моём канале В каждой профессии есть слова, которые понятны лишь узкому кругу специалистов. Шахтёры – не исключение. Причём, словарный запас у рабочих подземной угледобычи достаточно широк. Но вот вопрос – совпадают ли понятия в разных регионах и понимают ли шахтёры друг друга? Давайте разбираться. Сразу скажу – жаргон одинаков частично, есть весьма существенные расхождения в толкованиях ряда слов. Мне, шахтёру Кузбасса, порой не всегда понятны термины из Донбасса или других угольных бассейнов. Так, например, в одном из комментариев коллега сказал следующее: «... в шахте воробьевка верный друг и вага подлиньше». Про вагу знаю, сам ею пользовался премножество раз, ставя на рельсы забурившиеся вагонетки, козы, площадки. Впрочем, пустые площадки мы ставили и без ваги. А если народу много, то и с козами управлялись быстро. Но вот что такое воробьёвка – понятия не имею. Впервые сталкиваюсь с этим термином, пролистал в Интернете уйму страниц – объяснения не нашёл. Это как