Порой слова на иностранных языках так забавно звучат, что иногда мы слышим в них что-то своё родное. Вот и во французском языке тоже можно такое встретить. Не всегда значения совпадают, как правило, слова просто созвучны, но никоим образом не похожи по смыслу, а бывает и, наоборот. Например, во французском есть слово «drôle», что означает смешной, забавный. У нас это слово нехорошие люди используют, чтобы обозвать человека, который странно себя ведёт. Хотя второе значение «drôle» на французском языке обозначает как раз такого человека и переводится, как плут, негодяй, пройдоха. Ещё попадаются интересные экземпляры. На занятиях мы хохотали, когда впервые услышали это слово… Французское «pioche» читается по-русски «пьёшь». Это слово переводится, как «колода». Но в игре его также используют для того, чтобы сказать, что увы, проиграл, пропустил ход в игре или не знаешь ответ. Так что это слово использовалось в игре довольно часто и постоянно вызывало бурные эмоции! Знаете, как будет шляпа