Порой слова на иностранных языках так забавно звучат, что иногда мы слышим в них что-то своё родное. Вот и во французском языке тоже можно такое встретить.
Не всегда значения совпадают, как правило, слова просто созвучны, но никоим образом не похожи по смыслу, а бывает и, наоборот.
Например, во французском есть слово «drôle», что означает смешной, забавный. У нас это слово нехорошие люди используют, чтобы обозвать человека, который странно себя ведёт.
Хотя второе значение «drôle» на французском языке обозначает как раз такого человека и переводится, как плут, негодяй, пройдоха.
Ещё попадаются интересные экземпляры.
На занятиях мы хохотали, когда впервые услышали это слово…
Французское «pioche» читается по-русски «пьёшь». Это слово переводится, как «колода». Но в игре его также используют для того, чтобы сказать, что увы, проиграл, пропустил ход в игре или не знаешь ответ. Так что это слово использовалось в игре довольно часто и постоянно вызывало бурные эмоции!
Знаете, как будет шляпа по-французски? Слово «Chapeau» произносится, как «шапо». А, как на французском похвалить кого-то, сказать, что он молодец? Правильно, тоже chapeau.
Моя подруга из Коста-Рики, с которой мы практиковались во французском языке, сначала не поняла, что имеется в виду, когда я написала ей это слово =)
Просматривала недавно ленту новостей в Твиттере и мне попалась классная фраза — store occultant. Оккультант!
И это всего лишь шторы, которые не пропускают свет. А как звучит!
Так что изучение французского, да и любого иностранного языка можно превратить в развлекательную прогулку по аллее схожих звуков. Главное, не заблудиться!
P.S. На фото статуя из отеля «Негреско» и прикольные правила дома. Попробуйте перевести сами)))
✔️ Пожалуйста, подпишитесь на мой канал и поставьте лайк👍
Для читателя это всего один клик, а автору приятно)
Большое спасибо за вашу поддержку.