Лучше всего через глагол slog. Английский глагол slog имеет два основных значения: 1) вкалывать, пахать; 2) таскаться. Например: Our mother slogged all her life for us – Наша мама всю жизнь пахала ради нас. I’ve been slogging around the streets all day delivering parcels and letters – Я весь день таскался по улицам, доставляя посылки и письма. Для усиления этого и без того эмоционально сильного глагола мы можем добавить к нему away, например: I’ve been slogging away at work all day – Я вкалывал на работе весь день Но наиболее эмоционально сильным является, пожалуй, выражение to slog one’s guts out, которое по-русски мы можем передать фразой «пахать как папа Карло», например: He slogged his guts out to earn more money – Он пахал как папа Карло, чтобы заработать побольше денег Это крайне полезный и весьма употребительный глагол. Рекомендуем хорошо освоить его, т.к. он обязательно пригодится вам в жизни. Если вы хотите более детально проработать этот глагол, то добро пожаловать на соотве
Как по-английски сказать «пахать» и «пахать как папа Карло»?
27 мая 201927 мая 2019
159
~1 мин