Точнее говорим, но только на прямой вопрос: «Откуда вы?»
⠀
Дело в том, что испанцы, слыша русскую речь, сразу думают, что мы из России. Когда ты сообщаешь, что ты - украинец, у многих происходит разрыв шаблона:
⠀
«Ага, значит, ты из Украины, но родилась в России» или «Твой муж тогда россиянин, раз вы на русском общаетесь».
⠀
Здесь не прокатывает вариант: да нет, просто в Украине много людей говорит по-русски.
⠀
Более того, многие испанцы выдают что-то вроде:
«А, Украина, конечно! Это страна где-то рядом с Россией»
⠀
А остальные не задерживая в себе гениальную мысль, говорят:
«Украина и Румыния, точно 🎖 Это же родственные страны!» 🤦🏻♀️
⠀
Дело в том, что на испанском языке Украина и Румыния звучат похоже: Ucrania и Romania. А так как в Испании полно румынов, то и думать не нужно долго 😂
⠀
Я даже объяснять им не хочу о том, что Румыния и Испания - из одной бочки разлиты, а Украины относится к славянским странам 😁
⠀
Ещё многие начинают интересоваться, почему мы из Украины, а не говорим между собой по-украински. И ответ: «Потому что в семьях наших родителей так принято» - не прокатывает. Тогда нужно делать экскурс в историю СССР и рассказывать, почему же так вышло.
⠀
А когда ты, например, покупаешь хлеб и продавец тебя битый час третирует вопросами, в то время как у тебя гарный борщ дома остывает, то хочется бросить это все и купить хлеб в другом месте (испанцы -любители поговорить, помните?) 😁
⠀
Именно поэтому мы хватаемся как утопающие за соломинку на вопрос: «Я слышу вы по-русски говорите, вы из России, да?»
⠀
И мы дружно говорим «Да!» без малейшего зазрения совести. Потому что иногда лучше жевать украинский борщ, чем объяснять испанцу почему ты разговариваешь на русском 😂