Языковые знания в медицине могут играть важную роль в перспективной карьере и передовой международной практике, но также могут и ограничить работу, если знания специалиста ограничиваются неглубокими формулировками и отсутствием понимания простейших фраз. Это пример медицинской сестры из Мьянмы, переехавшей работать в Сингапур. Её английский язык был настолько плох, что она практически не понимала своих пациентов. Иностранные медсестры в Сингапуре в настоящее время являются обычным явлением в домах престарелых и больницах, поэтому их присутствие никак не удивляет местных постояльцев. Однако отсутствие разговорного уровня в эти местах парализует сестринскую работу и отвлекает коллег, которым приходится постоянно переводить простейшие фразы. Медсестра Вин Мят Мят Мёсу родом из Мьянмы, это государство в Юго-Восточной Азии, граничащее с Тайландом и Индией. В нём она отработала 9 лет, но её опыт никак не помог в работе с пациентами когда она приехала в Сингапур десять лет назад. Ей было труд
Как языковой барьер может помешать работе в медицине (на примере медсестры)
23 мая 201923 мая 2019
876
2 мин