Когда для поездки в Крым еще требовалось пересекать государственную границу в том числе со стороны Керченского полуострова, довелось мне прогуливаться по набережной прекрасной Ялты. И мое внимание привлек рекламный слоган - "Неможливе можливо". Не буду лукавить - для меня, как человека, не часто слышащего украинскую речь (будь то речь письменная или устная), такая формулировка звучала несколько нелепо. Чем-то напоминало то, как ребенок пытается сформулировать сложную мысль, имея ограниченный пока еще запас слов. Вроде и понятно все, но понимаешь, что не по-русски. А если б мы жили лет хотя бы даже 150 назад, то мы бы сказали: не по-великорусски. И вот в этих казалось бы простых различиях в деталях и уточнениях понятийного аппарата, языкового аппарата, в конечном счете развилось два языка, две культуры, два народа. Пока все еще очень и очень похожих, но уже уверенно двигающихся разными дорогами. Быть может в конечном счете эти дороги в одном направлении и ведут в одно и то же место,