Не могу не затронуть эту тему. Филиппины долгое время были испанской колонией, где им навязывали испанский язык и католицизм. Потом стали американской колонией, где им навязывали английский, дошло до того что в стране были три языка со статусом официального, правда до 1987 года. Это наложило отпечаток на их родной язык, тагальский. Все время слышу как при разговоре на тагальском вставляют то английские, то испанские слова в различные части предложения. Вот я слышу испанский глагол "trabajar" (работать), а вот он говорит Hello, и продолжает на тагальском. А подчас мне иногда кажется, что для филиппинцев их родной язык им в тягость. Постоянно замечаю, что в повседневной речи они используют счет от 1 до 10, а то что выше, уже говорят по-английски.
Однажды был один неловкий момент, я купил продукты на 1287 песо, и когда продавец конечно же по-английски мне назвал сумму, я для интереса спросил у него, а как произнести эту сумму на тагальском. Этого я вообще не мог ожидать, на своем родном языке он секунд 30 произносил, это, в принципе не большое число. И тут я провел небольшой эксперимент, своим знакомым филиппинцам задавал одинаковый вопрос, произнесите 1287 на тагальском, и они все как один думали по 30 секунд. Общение в бизнес среде и в университетах ведется на английском языке, так может и оставить его единственным официальным в этой стране. Вот бы я не знал как назвать какую-нибудь цифру на своем родном русском. Все равно, подавляющее большинство филиппинцев общается на английском. Некоторые мне говорят, ты живешь на Филиппинах, должен знать местный язык. Вот зачем мне знать их местный язык, если на нем невозможно нормально разговаривать. На Филиппинах десятки различных диалектов. зачем заставлять людей учить тагальский, пора переходить полностью на английский, ведь его понимают и местные и иностранцы, полная идиллия.
Понравилась статья? Ставьте лайки, пишите ваше мнение в комментариях, и конечно, подписывайтесь на канал! Будет интересно!