И цели, вроде, ставим себе достижимые, и за журавлём стремимся реже, чем за синицей, и знаки часто подсказывают, когда не надо нам куда-то идти, а, бывает, случается так, что вопреки всему, а, может быть, и ведомые невидимой рукой, достигаем мы точки, до которой и не добрались бы никогда в ином случае, кроме как по удивительному стечению обстоятельств.
А всему, как обычно, предшествует идеальный план. Пришёл, увидел, победил. Ну или в трактовке современной - погуглил, выбрал, получил. Это в идеале. А на практике идеальный план может оказаться на волосок от гибели из-за простого английского "нет". Это у нас к "нет" другое отношение, более лояльное что ли. Мы умеем так украсить это скучное слово, что наполняем его новым смыслом, существенно смягчая категорическое отрицание, например, так - "думаю, нет, но" или "вообще-то нет, хотя" или вот ещё такое наше национальное достояние "да нет, наверное" или "нет-нет да и да". А у англичан "нет" это "нет". Емкое, простое и безапелляционное. И не