Найти в Дзене
Германия наизнанку

10 немецких слов в русском языке, о которых вы не догадывались

Иногда мы говорим абсолютно обычные для нашего языка слова, даже не догадываясь, что они были заимствованны. Пришло время удивить вас немецкими словами, которые спокойно используются в русской речи. А Вы об этом догадывались? Айсберг – Eisberg (чит.: Айзберг) в переводе: «ледяная гора». Было позаимствованно нами в 20 веке. Циферблатт – Zifferblatt (чит.: Циферблат) состоит из слов «цифра» и «лист». Укоренилось в нашем обиходе с 19 века. Абзац – Absatz (чит.: Абзац) как в немецком так и в русском «отступ». Используется нами с начала 18 века. Рюкзак – Rucksack (чит.: Рукзак) состоит из немецких слов «спина» и «мешок», а используется как в Германии так и в России с одним и тем же значением с 18 века. Шлагбаум – Schlagbaum (чит.: Шлагбаум) происходит от немецких слов «удар» и «дерево» и так же используется русскими с времен Петра Первого. Галстук – Halstuch (чит.: Хальстух) с этим немецким словом произошло смещение значений. Если в Германии «Halstuch» означает платок на ше
Оглавление

Иногда мы говорим абсолютно обычные для нашего языка слова, даже не догадываясь, что они были заимствованны. Пришло время удивить вас немецкими словами, которые спокойно используются в русской речи. А Вы об этом догадывались?

Айсберг – Eisberg (чит.: Айзберг)

в переводе: «ледяная гора». Было позаимствованно нами в 20 веке.

Циферблатт – Zifferblatt (чит.: Циферблат)

состоит из слов «цифра» и «лист». Укоренилось в нашем обиходе с 19 века.

Абзац – Absatz (чит.: Абзац)

как в немецком так и в русском «отступ». Используется нами с начала 18 века.

-2

Рюкзак – Rucksack (чит.: Рукзак)

состоит из немецких слов «спина» и «мешок», а используется как в Германии так и в России с одним и тем же значением с 18 века.

Шлагбаум – Schlagbaum (чит.: Шлагбаум)

происходит от немецких слов «удар» и «дерево» и так же используется русскими с времен Петра Первого.

Галстук – Halstuch (чит.: Хальстух)

с этим немецким словом произошло смещение значений. Если в Германии «Halstuch» означает платок на шее как у парижанок, а галстук в немецком это «Krawatte», то в русском галстук стал для нас мужским аксессуаром.

-3

Бюстгалтер – Büstenhalter (чит.: Бюстенхальтер)

в переводе означает ни больше ни меньше «держатель для грудей». И такое эротическое слово досталось нам из «грубого» немецкого.

Аншлаг – Anschlag (чит.: Аншлаг)

многозначное в немецком слово, переводящееся как афиша, покушение, заговор, но до русского языка оно добралось с немного другим значением.

Гастроли – Gastrolle (чит.: Гастролле)

состоящее из слов «гость» и «роль» - роль сыгранная в гостях, как говорится.

Дуршлаг - Durchschlag (чит.: Дурьхшлаг)

немецком существует со значением «пробоина», но у нас прижилось в качестве «Фильтра».