Найти тему
M.Tseinshtein

Май

Май, вечерний час. Небо греет твой прекрасный глас.
Все темнее, уходим в гущи могучих синих лип.
Все светлее, взгляд очей зеленых и слышен скрип.
Май, прекрасный час. Никто не видел нас.

Май, забвения час. Ветви лип танцуют вальс.
Все громче, вечерние песни соловья
Все дальше, золотистый блеск жнивья


Май, счастливый час. Ветер тянет наш последний галс.
И сирени запах тянет , от твоих светлых влас.
Хорошо слышен мой хриплый бас.
Влюбленно я смотрю на вас.

Цейнштейн Михаил

Теперь немного о гравюре:

Работа великого графиста Кацусика Хокусая (никто не знает его настоящего имени, но многие историки утверждают, что на самом деле его звали Накадзима Тамэкадзу). Гравюра является одной из цикла работ мастера «36 видов Фудзи». Речь идёт о вулкане Фудзияма, который изображен за пригородом города Эдо (родина Хокусая). Жанр, в котором творил мастер, называется укиё-э – в традиционном переводе «Мир Скорби». При этом нужно понимать, что в буддизме ‘скорбь’ имеет иной характер, нежели понятие ‘скорби’ европейца. Японские поэты и художники придали этому термину поэтическое очарование - печальное очарование вещей «моно-но аварэ», и с японского «укиё-э» переводится примерно как «картины проплывающего мимо мира».👺🇯🇵🌸 #mich_blog #mich_poetry #japan #asia #hokusai