Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Радио Озоди

"Чарс", "Ношин бог", "Башанд": новые тренды в ГБАО

Дискуссии о необходимости сохранения памирских языков и ягнобского языка в Таджикистане продолжаются со времен обретения независимости. Носители этих языков периодически предупреждают об угрозе их исчезновения, а государственные структуры обещают принять меры, чтобы не допустить этого. Тем временем, в ГБАО за последние несколько лет становится популярным давать своим заведениям названия на памирских языках, а в сети раз за разом появляются видеоклипы, фильмы и мультфильмы на этих языках. Специалисты считают, что этот тренд говорит о повышении языкового самосознания памирских таджиков, и язык уже начинает выходить за рамки быта. Сохранение языка и продвижение бизнеса Прогуливаясь по улицам Хорога, невольно можно заметить огромное количество заведений с названиями на памирских языках - «Ношин бог» (абрикосовый сад), «Боб замин» (земля предков), «Башанд» (хороший, отличный), «Бамаза» (вкусно), «Чарс» (быстро), «Вазмин» (высшей категории). «Это очень хорошо, поскольку большинство жителей

Дискуссии о необходимости сохранения памирских языков и ягнобского языка в Таджикистане продолжаются со времен обретения независимости. Носители этих языков периодически предупреждают об угрозе их исчезновения, а государственные структуры обещают принять меры, чтобы не допустить этого.

Тем временем, в ГБАО за последние несколько лет становится популярным давать своим заведениям названия на памирских языках, а в сети раз за разом появляются видеоклипы, фильмы и мультфильмы на этих языках. Специалисты считают, что этот тренд говорит о повышении языкового самосознания памирских таджиков, и язык уже начинает выходить за рамки быта.

Сохранение языка и продвижение бизнеса

Прогуливаясь по улицам Хорога, невольно можно заметить огромное количество заведений с названиями на памирских языках - «Ношин бог» (абрикосовый сад), «Боб замин» (земля предков), «Башанд» (хороший, отличный), «Бамаза» (вкусно), «Чарс» (быстро), «Вазмин» (высшей категории).

«Это очень хорошо, поскольку большинство жителей города разговаривают на памирских языках и эти названия на родном языке являются для них более близкими», - говорит жительница Хорога Сакина в беседе с Радио Озоди. По ее словам, вначале эти названия были непривычными для жителей, поскольку раньше таких названий не было, но постепенно все изменилось и люди стали к этому привыкать.

Собственники подобных заведений отмечают, что такие названия могут одновременно привлечь клиентов и в то же время способствуют популяризации местных языков.

Муслим, один из собственников кафе «Чарс», расположенного в центре Хорога, говорит, что при выборе названия этого кафе они попытались оригинальным способом перевести на шугнанский язык значение бренда «бистро», который является популярным в сфере общепита.

На улицах Хорога
На улицах Хорога

«Вначале это название вызвало бурную реакцию, так как слово «чарс» на таджикском означает один из видов наркотика. Нас даже вызывали в прокуратуру, где мы объяснили значение этого слова. В итоге пришлось добавить к надписи переводы этого термина на нескольких языках», - рассказывает предприниматель.

По словам Хуррама, собственника кафе «Бамаза» (вкусно), которое уже два года работает на рынке, это название ему показалось простым и привлекательным. «Люди очень быстро запомнили это, и оно оказалось удачным, поэтому мы в будущем планируем запатентовать это название», - отмечает он.

В городе также существуют заведения, которым присвоено старое название местности, на котором этот объект расположен. Магазин «Ношин бог» (абрикосовый сад), по словам его владельца Сухайли, получил свое название именно по такому принципу. «Наш магазин находится на месте, где много лет тому назад был большой абрикосовый сад, который со временем полностью исчез. Мы таким способом решили сохранить старое название этой территории», - признается Сухайли.

Языковое пробуждение

Профессор кафедры восточных языков Хорогского государственного университета Мукбилшо Аламшоев видит в тенденции по популяризации названий на памирских языках попытку лингвистического самосохранения их носителей. «Это означает, что носители этих языков хотят, чтобы они развивались и нашли свое место в обществе. ЮНЕСКО уже признал, что эти языки находятся под угрозой, и нужно их сохранять. Мы несколько раз предприняли попытки обратить на это внимание властей, но проблема до сих остается», - говорит Аламшоев.

По словам ученого, они стремятся к тому, чтобы все памирские языки получили официальную письменность и преподавались в местах проживания соответствующих народностей.

Полный текст читайте на сайте Радио Озоди.