Найти тему
Мура Мурина

Нюансы перевода...

Лето. Сардиния. Ласковое море. Пляж. Россиян на берегу да и в море, кроме нас, никого. Принимающие солнечные и морские "процедуры" отдыхающие говорят на итальянском реже на немецком языках. Благодать! Пользуемся этим и вовсю обсуждаем на родном русском языке соседей по пляжу, все равно ничего не поймут.

Гале надоело сплетничать, и она отправилась нежиться в волнах Тирренского моря. Мы продолжаем с Натальей мило беседовать.

Прошло минут сорок. Галя всё еще барахталась в воде, а нам уже надоело жариться под солнцем, решили идти в отель.

- Мы сейчас уйдем, а она нас искать будет. Давай позовем её. Сколько можно нырять. Тоже мне русалка, - предложила я.

- Ну, идем позовем! - согласилась Наталья.

Мы зашли в воду по колено, приставили ладонь к глазам и стали рассматривать купающихся, дабы найти подругу.

- Вон она! - воскликнула Натка и замахала руками, стараясь привлечь внимание Гали.

Подружка покачивалась на волнах и не обращала на нас никакого внимания.

-Давай покричим что ли?

- Ну, давай!

Мы набрали в легкие побольше воздуха и закричали:

- Галина! Галина! Галина!

Галя нас, увы, не услышала.

- Галя! Галина! Галина! - не унимались мы, вопя на весь пляж и размахивая руками.

Между тем отдыхающие стали на нас посматривать с нескрываемым недоумением. Многие сняли солнечные очки и откровенно пялились на нас, были и те, кто бесцеремонно указывал на нас пальцем.

- Чего это они? - спросила Наташа.

- Я откуда знаю! Может, орем громко?

- Не громче итальянцев! Они ого-го какие шумные и голосистые.

- Давай в последний раз позовем? - предложила Наташа.

- Ок! - согласилась я.

- Галина! Галина!

Наконец-то, подруга нас услышала и поплыла к берегу. Все это время итальянцы не переставали нас рассматривать и обсуждать. Галина вышла на берег и буквально зашипела на нас:

- Вы чего меня позорите, старые дуры?

- Чой-то? - удивились мы.

- "Галина" в переводе с итальянского - КУРИЦА. Поняли, неучи?

Больше на этот пляж мы не ходили.