Прежде чем перейти к рассмотрению темы русификации Беларуси, хотелось бы уяснить, что представляет собой современный литературный русский язык. Ведь, хотя об этом прямо не говорят всевозможные деятели, защищающие права русскоязычных граждан в других странах, но из контекста их речей становится ясно, что они защищают право граждан этих государств разговаривать в быту, на работе, вести служебную и официальную переписку именно на ЛИТЕРАТУРНОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ! Вряд ли они защищают, какие-нибудь брянские, краснодарские или вологодские диалекты. Кстати, а каково уважаемый читатель твоё отношение к таким диалектам, нужно ли их сохранение, соответственно обучение носителей этих говоров в школе? Хотя бы на уровне иностранного языка. Такое было в национальных республиках СССР, в русских школах. Других школ в белорусских городах не было. Так у нас в БССР велось преподавание белорусского языка и литературы. По этим предметам мы сдавали экзамены. Я с удивлением узнал при поступлении в Ленинградский институт авиационного приборостроения, что выпускники из РСФСР сдавали экзамены по иностранному языку. У нас же не было экзаменов по иностранному языку. Таким образом родной язык в республиках СССР, кроме РСФСР был приравнен к иностранному.
Однако вернёмся к теме нашего разговора. В дальнейшем под словом русский язык буду иметь ввиду его литературных вариант. Свои выводы я сделал на основании интервью, проводившимся с академиком Российской академии наук, доктором филологических наук Зализняком Андреем Анатольевичем для OnlineTV.ru и выложенное на yotube. Ссылку на видео с этой беседой я дам в конце статьи. Я же проведу компиляцию его выступления. Выделю, на мой взгляд, основные моменты. В белорусском языке есть слово трасянка (по русски трясянка). Изначально оно обозначает перемешанное сено, образующееся, когда вилами его забрасывают на воз или сеновал. Там перемешиваются различные травы. Одним словом, мешанка. Применяется оно к речи белорусов, не освоившим русский язык, но пытающимся на нём говорить, несмотря на многочисленные ошибки. Так вот РУССКИЙ ЯЗЫК по сути своей такая же ТРАСЯНКА! Как же так могло получиться? У меня есть своё мнение, я его выскажу в конце. Почему я сделал такой вывод? Всё очень просто. В эпоху Великих киевских князей, до разделения Руси между Великим Княжеством Литовским (ВКЛ), Великим Княжеством Владимирским, а позднее Московским и Новгордской землёй, существовало два славянских диалекта. Первый Новгородско-псковский и второй, охватывающий все остальные русские земли, включая Киев, Владимир, Чернигов, Москву, Полоцк, в общем всю остальную Русь. Так как новгородцы в то время, судя по берестяным грамотам, называли именно эти города с прилегающими землями Русью, назовём его старорусским. Первый же диалект пусть будет новгородским. Откуда это известно. На старорусском языке написаны летописи и «Слово о полку Игоревом». На новгородском, берестяные грамоты, найденные при раскопках города. Грамоты написаны на живом, народном языке того времени. Интересно то, что новгородский диалект, далёк как от старорусского, так и от остальных славянских языков, западных и южных. Старорусский язык ближе к западным и южным славянским языкам, чем к новгородскому. Но до отдельного языка новгородский диалект, на тот момент всё же не дошёл. В качестве различий приводится такой пример.
На новгородском диалекте говорится: рука – в руке, нога – на ноге, сноха – о снохе.
В старорусском: рука – в руце, нога – на нозе, сноха – о сносе.
При этом в украинском и белорусском языках действуют правила старорусского. Со слов академика Зализняка учёные долго гадали, почему в русском языке изменились эти правила, пока не откопали и не прочитали новгородские берестяные грамоты. Только тогда стало понятно, что произошло смешение новгородского и старорусского диалектов. Примерно 50 на 50. Причём без каких-то правил. В одном месте используются старорусские слова, в другом совершенно с такой же морфологией, применяются новгородские. Представьте, как резала слух должностным особам и просто людям, приезжавшим из Литвы в Москву эта трасянка. Точно так же как режет слух современного русского трасянка русифицированного белоруса или суржик южных областей России. Тем, кто не слышал такой речи, приведу более близкий пример. Выступления последнего генсека КПСС М.С. Горбачёва, с его мЫшлением, возбУждением и консенсусом. Большими буквами выделены ударные гласные.
В таком виде существовал разговорный русский язык. Назовём его народным русским языком. Документация же велась на церковнославянском. Только в конце 18-го века стал создаваться литературный язык. Руку к этому приложили Карамзин, Ломоносов и другие. За основу была взята церковнославянская грамматика. Также были взяты причастия. Например: бодрящий, смотрящий, говорящий и другие. Уважаемый академик Зализняк утверждал, что в настоящее время в разговорной речи используется в основном народный язык. При письме же роль церковнославянского сильно возрастает и переваливает за половину, а чаще и более.
Таким образом мы выяснили три составных части современного русского литературного языка. Поэтому в нём так много правил, слов исключений и других сложностей, по сравнению с тем же белорусским языком. Потом пришла советская школа и провела унификацию граждан СССР в языковом плане. Отец говорил, на его родине в районе Новосокольников, ныне Псковской области, ещё после войны рядом находящиеся деревни не понимали друг друга. Хотя все они были русскими. В результате такое искусственное образование, как литературный русский язык был навязан всей стране. Я совсем не против, главное люди понимают друг друга. Но надо понимать, что и белорусский, и украинский языки имеют более древнее происхождение, являются прямыми наследниками старорусского. Поэтому отказ им в существовании со стороны радетелей русификации смотрится как преступление перед нашими предками, создавшими не только ВКЛ и Украину, но их предшественниками, сотворившими собственно Русь, называемую ныне Киевской.
Теперь, как и обещал ранее, выскажу свою гипотезу почему произошло смешение новгородского и старорусского диалектов именно в Москве. Как вы знаете многие московские князья служили в Новгороде. Наиболее известный из них Александр Невский. Он, с перерывами, около 17 лет был новгородским князем. Был новгородским князем и его отец. Там же служили и его потомки, в дальнейшем князья Московские, начиная с внука Юрий Данииловича и закачивая Иваном II Ивановичем Красным, отцом Дмитрия Донского. Ссылки на информацию из Википедии дам в конце статьи. Известно, что князья в Новгороде были служивыми. Всё решало вече. Что бы добиться чего-то, надо было уметь убедить народ новгородский. Видимо приходилось много разговаривать, причём и в присутствии толпы. Чтобы убедить в чём-то, надо говорить на одном языке, либо быть непререкаемым авторитетом, как Сталин. Ему не мешал акцент. Его все и так слушали. Судя по тому, как часто новгородцы гнали князей прочь, такого авторитета у них не было. Пришлось учиться говорить по новгородски. Со временем князья возвращались в Москву. Со своим проверенным окружением, дружиной. Те тоже говорили, как привыкли в Новгороде. Так в окружении князя формировалась языковая среда. В Москве же князь был единоличным правителем. Как говорил князь, так и правильно. Попробуй скажи не как князь, не по новгородски, а по старорусски. Можно и головы лишиться. Вдруг ты литовский шпион или в лучшем случае агент влияния? Дети же князя росли в московском окружении, общались с мамками да няньками, говорившими по старорусски. Вот и формировалась трасянка в княжеской среде. Не верите? Приведу ещё раз в пример Горбачёва с вышеперечисленными фразами. Вспомните какое количество чиновников и других официальных лиц стало вслед за ним повторять как попугаи. При этом Горбачёв далеко не средневековый князь, абсолютный монарх. Не грозили чиновникам за правильное произношение слов ни расстрел, ни ссылка, думаю даже в должности не понизили бы. Однако подражательство перед власть имущими у таких людей в крови. До сих пор нет-нет в устах таких деятелей, да и встретятся перлы Михаила Сергеевича.
Подведём итог. Литературный русский язык – искусственное образование, навязываемое всем вокруг. Это образование для своего существования убивает, как диалекты внутри России, так и более древние родственные языки. В случае если какой-то народ пытается защитить свой родной язык, на него вешают всевозможные ярлыки, от национализма, до слуг Запада. Хотя более верных слуг геополитических соперников России, чем российские олигархи, грабящие народ и вывозящие деньги за границу трудно найти.
Ссылки:
1. Интервью с академиком Зализняком на Ютубе https://www.youtube.com/watch?v=uzzjnpPmEDQ&t=5s
2. Биография Александра Невского в Википедии
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%AF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%9D%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
3. Московские князья потомки Александра Невского, с указанием, когда правили в Новгороде
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B7%D0%B5%D0%B9_%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85
P.S. Зализняк это украинская фамилия. Переводится как Железняк. Ничего не напоминает? Для примера "Украинская железная дорога" пишется как «Українська залізниця».