Найти в Дзене

«Весенние монеты» или сексуальная нумизматика древнего Китая

«Весенняя монета» (чунь цянь 春钱) – символический артефакт традиционной китайской культуры, имеющий стандартную форму медных денег – круглых с квадратным отверстием посередине, несущий на себе нумерологизированные, согласно «учению о символах и числах» эротические изображения и метафорическую надпись, по своей роли схожий с благопожелательными амулетами. На аверсе таких монет изображалась совокупляющаяся пара в четырех различных позициях, а на реверсе в тех же местах (вверху, внизу, справа и слева) располагались соответственно четыре иероглифа: «ветер» (фэн 风), «цветы» (хуа 花), «луна» (юэ 月) и «снег» (сюэ 雪). Три из этих четырех иероглифов сами по себе имеют сексуальные значения: фэн («ветер») – половое влечение, спаривание, течка, любовный, развратный. юэ(«луна») – женское (иньское) начало, месячные; хуа («цветы») – красотки, проститутки, вульва Аналогичный смысл присущ и их сочетаниям друг с другом и с иными иероглифами. Например: фэн юэ чжи шу (风月之书 «книги о ветре и луне») – эроти

«Весенняя монета» (чунь цянь 春钱) – символический артефакт традиционной китайской культуры, имеющий стандартную форму медных денег – круглых с квадратным отверстием посередине, несущий на себе нумерологизированные, согласно «учению о символах и числах» эротические изображения и метафорическую надпись, по своей роли схожий с благопожелательными амулетами.

На аверсе таких монет изображалась совокупляющаяся пара в четырех различных позициях, а на реверсе в тех же местах (вверху, внизу, справа и слева) располагались соответственно четыре иероглифа: «ветер» (фэн 风), «цветы» (хуа 花), «луна» (юэ 月) и «снег» (сюэ 雪).

-2

Три из этих четырех иероглифов сами по себе имеют сексуальные значения:

фэн («ветер») – половое влечение, спаривание, течка, любовный, развратный.

юэ(«луна») – женское (иньское) начало, месячные;

хуа («цветы») – красотки, проститутки, вульва

Аналогичный смысл присущ и их сочетаниям друг с другом и с иными иероглифами. Например:

фэн юэ чжи шу (风月之书 «книги о ветре и луне») – эротическая литература;

фэн лю (风流 «ветер и поток», или «поток ветра») – любовь, разврат, проституция;

нань фэн (男风 «мужской ветер») или Ханьлинь фэн(翰林风 «ветер [академиков] Ханьлинь») – мужеложство, педерастия;

мин юэ (明月 «полная луна») – женский зад, а также гомосексуально привлекательный мужской зад;

хоу тин хуа (后庭花 «цветок с заднего двора» – анальное отверстие, содомия

-3

Дж.Байрон называет «типичной западной фантазией» трактовку этих медных амулетов как «жетонов публичного дома». Однако Лю Далинь приводит их альтернативное китайское наименование, которое дает все основания для подобной трактовки: «монеты публичного дома» (тан-цзы цянь 堂子钱).