Тем, кому приходилось бывать в Японии, а также тем, кто часто смотрит японские фильмы или аниме, наверняка приходилось видеть небольшие каменные статуи в ярко-красных фартучках из ткани (а иногда еще и в детских шапочках) — таких в Японии великое множество. Чаще всего они встречаются на территориях храмов, на кладбищах и у дорог, зачастую сразу группками. Что же это за известнейшая личность?
На самом деле это буддистское божество по имени Дзидзо. В Японии его чаще всего уважительно называют О-Дзидзо-сама (お地蔵さま) или Дзидзо-сан (地蔵さん). Дзидзо — один из самых почитаемых бодхисаттв в буддизме, в Китае его зовут Кшитигарбху, и он воплощает собой силу обета спасения всего живого. В частности — из ада, где души страдают сильнее всего.
В Японии его роль схожа, но приобрела свою специфику, в связи с которой это божество пользуется большой любовью и уважением в Стране восходящего солнца. Согласно японской мифологии Дзидзо спасает души детей в аду. Дело в том, что согласно японской версии буддизма, дети, умершие в раннем возрасте раньше родителей, не могут сразу переродиться, так как они не накопили достаточно хорошей кармы для этого благими делами. Кроме того, они расстроили родителей своей смертью, что тоже играет не в их пользу (вот такая вот загадочная логика). Таким образом, души детей не могут пересечь божественную реку Сандзу, разделяющую миры живых и мертвых. Поэтому они вынуждены бесконечно строить на ее берегу пагоды из камней в честь Будды и молиться за благополучие родителей. Однако по ночам к реке приходит злой демон, который разрушает все пагоды, и приходится начинать сначала.
Однако когда появляется Дзидзо, он прячет детей под свои рукава и защищает их, забирая на перерождение. Поэтому Дзидзо делают подношения и молятся родители, потерявшие детей, чтобы он помог им в том мире. Также благодарят его и те, чьи дети выжили после тяжелой болезни — за то, что Дзидзо помог и излечил их. Шапочки и красные платки на Дзидзо зачастую — именно такие подношения.
Кроме того, Дзидзо защищает путников и паломников, поэтому его статуи можно часто увидеть у дорог. А еще его почитают пожарники, так как он спускается в ад и облегчает страдания томящихся в аду, смягчая пламя.
А еще есть очень известная легенда о благодарность Дзидзо под названием «Шесть Дзидзо». Вот как она звучит:
Давным-давно, в некотором царстве, в некотором государстве, жили-были старик со старухой. Старик плел соломенные шляпы, и тем зарабатывал себе на жизнь. Старик со старухой бедно жили, и однажды под Новый год у них не было денег, чтобы купить рисовых лепешек. Старик решил пойти в город продать шляпы, а на вырученные деньги купить еды для праздника. Он закинул за спину пять шляп и пошел в город. Город был далеко, до него было долго полем идти. Наконец старик пришел в город и стал ходить, выкрикивая: «Плетеные шляпы! Крепкие плетеные шляпы! Кому плетеные шляпы?»
Город был оживленный, люди готовились к празднику. Накупив рыбу, саке, лепешек, они возвращались домой. Никто не покупал у старика шляп. В новый год никто не выходит на улицу — шляпы никому не нужны. Так и не продал старик за целый день ни одной шляпы. По неволе, не купив лепешек, старик решил вернуться домой.
Когда он вышел из города, повалил снег. Уставший старик брел по снежному полю и увидел шестерых каменных Дзидзо, стоящих в ряд. На их головах громоздились снежные шапки, и даже свисали сосульки. У старика была добрая душа, он подумал: «Наверное, им холодно».
Он обмел их головы, счистил снег, и, надев на Дзидзо непроданные шляпы, сказал: «Вот, пожалуйста, возьмите эти шляпы». Только шляп было пять, а Дзидзо — шесть. Одной шляпы не хватало. Тогда старик снял свою шляпу, и со словами: «Хоть она старая и грязная, возьмите ее, пожалуйста», — одел ее на Дзидзо. Затем старик под снегом дальше пошел домой.
Когда он пришел домой, он был весь белый от снега. Старуха, увидев это, воскликнула «Дед, что случилось?» Старик ответил: «По правде сказать, в городе я не смог продать ни одной шляпы. По дороге домой увидел Дзидзо. Я подумал, что им, наверное, холодно, и отдал им шляпы. Одной не хватило, и я отдал им свою тоже».
Старуха, услышав этот рассказ, порадовалась: «Правильное дело ты сделал. Хоть мы и бедны, у нас, слава Богу, дом есть». Затем продрогшего старика усадила у очага греться. Поскольку шляпы не были проданы, не было ни лепешек, ни другой еды. Старик со старухой, поужинав подливой от солений, легли спать.
Вдруг, среди ночи, старика со старухой разбудило далекое пение. Оно сначала доносилось издалека, постепенно приближаясь. «Где дом старика? Того старика, кто отдал шляпы Дзидзо? Здесь ли его дом?» — такие слова были в песне. Старик со старухой страшно удивились. Затем — «Бух! Бух!» — раздался громкий стук.
Открыв дверь, старик со старухой изумились. Перед домом было полным-полно добра. Рис, саке, лепешки, рыба, новогодние украшения, теплое одеяло и кимоно — много разных вещей. Когда они огляделись, то увидели вдалеке шестерых уходящих Дзидзо, на которых были шляпы. Дзидзо приходили, чтобы отблагодарить старика с добрым сердцем, дабы он счастливо встретил Новый год.
Японский мультфильм по мотивам сказки