Найти тему
К&О

Чем азиаты отличаются друг от друга. I языки

Оглавление

У каждого у нас могут случится противная и тупая ситуация, когда мы спутали национальную принадлежность собеседника. И это действительно неприятно – и вам, и собеседнику.

Поэтому я опишу некоторые внешние признаки принадлежности… только все равно будьте осторожны, здесь действует принцип «highly likely (с)». И тем более я не говорю здесь о девиациях внутри национальности и/или страны и коренные различия между поколениями.

I. Языки

Практически все азиатские языки односложные и базируются на словах с короткими слогами с одной гласной.

Японский язык — на слух звучит наиболее органично, без рывков и выпадов. Монотонно-вежливые нотки речи без ударений и тоновых скачков обычно комфортны для восприятия европейцем, речь в целом приглушенна.


Китайский язык отличает ярко выраженные восходящее и нисходящее фоновое звучание гласных (их 4). Смена интонации влияет на смысловую нагрузку. Речь звучит слишком уж эмоционально, с фоновыми перепадами

В корейский языке очень много сочетаний согласных типа «чх» или «кх» или «тх». Из-за этого чудится, что собеседники непрерывно брызгая слюной выясняют отношения. Маркером могут служить окончания фраз. Корейцы используют одни и те же сочетания — так называемые "фразы учтивости", достаточно легко запоминаемые.

Вьетнамский язык наиболее мелодичный. И очень похож на китайский. Заимствовано оттуда чуть ли не 70%. Однако тонов гласных используется аж 6. Считается , что для этого языка необходимо иметь музыкальный слух, а отработку фонетики такого языка вполне сравнима с репетицией оперного певца.

-2

С иероглифами, если подходить поверхностно, тоже не так уж сложно.


森の中でヘリンボーンが生まれた。 森の中で彼女は成長した。 冬と夏のスリムグリーンでした - это японский, не правда ли внешне самый мим-ми-мишный?

숲에서 태어났 헤링본다. 숲에서 그녀가 자란다. 겨울과 여름에 호리호리한 녹색였 - корейский, много прямых палочек и простых кругов

在森林里出生的人字形。 在森林里她长大。 冬季和夏季苗条的绿色是 - китайский, своей разлапистостью напугает кого угодно

Trong rừng được sinh ra xương cá. Trong rừng cô lớn. Mùa đông và mùa hè mỏng xanh đã. - вьетнамский вообще сделан на основе латиницы. Точно не спутаешь.

ЗЫ в качестве текста для перевода использован незабвенный стих:

В лесу родилась елочка. В лесу она росла. Зимой и летом стройная, зеленая была.

Ждите продолжения. На эту тему отличий еще много нужно сказать)))

-3